Translation of "Dauert" in English
In
den
Vereinigten
Staaten
dauert
eine
Genehmigung
dagegen
nur
15
Monate.
In
the
US,
on
the
other
hand,
approval
takes
only
15
months.
Europarl v8
Es
dauert
zu
lange,
bis
klare
Richtlinien
ausgegeben
werden.
It
takes
too
long
for
clear
guidelines
to
be
issued.
Europarl v8
Noch
dauert
es
einige
Zeit,
bevor
die
Grundlagengesetze
angenommen
werden.
There
is
still
time
before
the
adoption
of
the
generic
laws.
Europarl v8
In
Finnland
dauert
der
Übergang
eines
Agrarbetriebs
zum
ökologischen
Landbau
drei
Jahre.
In
Finland,
the
transition
period
for
the
changeover
from
mainstream
to
organic
farming
is
three
years.
Europarl v8
Jetzt
dauert
es
nicht
mehr
lange,
bis
es
beginnt.
There
are
not
many
days
left
to
go.
Europarl v8
Die
Wehrdienstverweigerer
leisten
ihren
Zivildienst,
der
übrigens
länger
dauert
als
der
Militärdienst.
Conscientious
objectors
undertake
civil
service
in
place
of
military,
for
a
longer
period.
Europarl v8
Die
Tagung
dauert
zur
Zeit
an.
This
meeting
is
still
going
on.
Europarl v8
Sicherheit
braucht
Zeit,
und
die
Überprüfung
dauert
nun
länger
als
ursprünglich
geplant.
Safety
requires
time,
and
the
review
is
now
taking
longer
than
initially
planned.
Europarl v8
Normalerweise
dauert
es
durchschnittlich
18
Monate,
die
Gelder
dieses
Fonds
zu
mobilisieren.
Normally,
it
takes
an
average
of
around
18
months
to
mobilise
this
fund.
Europarl v8
Es
dauert
viele
Jahre,
Energieanlagen
aufzubauen
und
in
Betrieb
zu
nehmen.
It
takes
many
years
to
get
energy
facilities
up
and
running.
Europarl v8
Die
Misshandlung
und
Unterdrückung
jener,
die
die
Besatzungsmacht
kritisieren,
dauert
an.
The
abuse
and
oppression
of
those
who
criticise
the
occupying
power
continues.
Europarl v8
Der
Datenaustausch
von
Eurodac
dauert
viel
zu
lange.
The
Eurodac
data
exchange
takes
much
too
long.
Europarl v8
Das
heißt,
es
dauert
noch
Jahre.
That
means
it
would
still
take
years.
Europarl v8
Die
Krise
mit
dem
Rinderwahnsinn,
Herr
Fischler,
dauert
an.
We
have
the
continuing
crisis
of
mad
cow
disease,
Mr
Fischler.
Europarl v8
Es
dauert
auch
ziemlich
lange,
bis
man
Lungenkrebs
davon
bekommt.
It
also
takes
a
relatively
large
number
of
years
before
you
get
lung
cancer
from
it.
Europarl v8
Ein
Zyklus
eines
Reaktors
dauert
etwa
vier
Stunden.
Each
cycle
for
one
reactor
takes
approximately
four
hours.
DGT v2019
Die
Verzögerung
dauert
nunmehr
länger
als
eineinhalb
Jahre.
The
delay
has
now
lasted
for
over
one
and
a
half
years.
Europarl v8
Es
ist
eine
Folgenabschätzung
notwendig,
was
eine
Weile
dauert.
You
need
an
impact
assessment,
which
takes
time.
Europarl v8
Die
Lösung
dieser
Angelegenheit
dauert
schon
viel
zu
lange.
This
issue
has
remained
unresolved
for
too
long.
Europarl v8
Das
Verfahren
zur
Registrierung
einer
Bezeichnung
dauert
im
Allgemeinen
mehrere
Jahre.
The
procedure
for
registering
a
name
generally
takes
several
years.
Europarl v8
Es
dauert
nun
schon
recht
lange,
dieses
Problem
zu
lösen.
It
is
taking
too
long
for
the
problem
to
be
resolved.
Europarl v8
Diese
Situation
dauert
nun
seit
mehr
30
Jahren
an.
This
situation
has
lasted
for
over
thirty
years.
Europarl v8
Das
dauert
noch
ein
halbes
Jahr.
But
that
is
not
enough
for
me.
Europarl v8
Der
Konflikt
mit
dem
Rat
über
die
anzuwendende
Rechtsgrundlage
dauert
an.
The
conflict
with
the
Council
on
the
legal
base
to
be
applied
has
not
been
resolved.
Europarl v8
Es
dauert
de
facto
länger,
bis
man
diesen
Verlust
entdeckt.
It
takes
longer
before
you
discover
this
loss.
Europarl v8
Aufgrund
des
Verwaltungsaufwands
dauert
es
zwei
Jahre,
bis
die
Kredite
freigesetzt
werden.
In
fact,
the
administrative
process
generally
takes
between
one
and
two
years
to
allocate
the
funds.
Europarl v8