Translation of "Dauert" in English

In den Vereinigten Staaten dauert eine Genehmigung dagegen nur 15 Monate.
In the US, on the other hand, approval takes only 15 months.
Europarl v8

Es dauert zu lange, bis klare Richtlinien ausgegeben werden.
It takes too long for clear guidelines to be issued.
Europarl v8

Noch dauert es einige Zeit, bevor die Grundlagengesetze angenommen werden.
There is still time before the adoption of the generic laws.
Europarl v8

In Finnland dauert der Übergang eines Agrarbetriebs zum ökologischen Landbau drei Jahre.
In Finland, the transition period for the changeover from mainstream to organic farming is three years.
Europarl v8

Jetzt dauert es nicht mehr lange, bis es beginnt.
There are not many days left to go.
Europarl v8

Die Wehrdienstverweigerer leisten ihren Zivildienst, der übrigens länger dauert als der Militärdienst.
Conscientious objectors undertake civil service in place of military, for a longer period.
Europarl v8

Die Tagung dauert zur Zeit an.
This meeting is still going on.
Europarl v8

Sicherheit braucht Zeit, und die Überprüfung dauert nun länger als ursprünglich geplant.
Safety requires time, and the review is now taking longer than initially planned.
Europarl v8

Normalerweise dauert es durchschnittlich 18 Monate, die Gelder dieses Fonds zu mobilisieren.
Normally, it takes an average of around 18 months to mobilise this fund.
Europarl v8

Es dauert viele Jahre, Energieanlagen aufzubauen und in Betrieb zu nehmen.
It takes many years to get energy facilities up and running.
Europarl v8

Die Misshandlung und Unterdrückung jener, die die Besatzungsmacht kritisieren, dauert an.
The abuse and oppression of those who criticise the occupying power continues.
Europarl v8

Der Datenaustausch von Eurodac dauert viel zu lange.
The Eurodac data exchange takes much too long.
Europarl v8

Das heißt, es dauert noch Jahre.
That means it would still take years.
Europarl v8

Die Krise mit dem Rinderwahnsinn, Herr Fischler, dauert an.
We have the continuing crisis of mad cow disease, Mr Fischler.
Europarl v8

Es dauert auch ziemlich lange, bis man Lungenkrebs davon bekommt.
It also takes a relatively large number of years before you get lung cancer from it.
Europarl v8

Ein Zyklus eines Reaktors dauert etwa vier Stunden.
Each cycle for one reactor takes approximately four hours.
DGT v2019

Die Verzögerung dauert nunmehr länger als eineinhalb Jahre.
The delay has now lasted for over one and a half years.
Europarl v8

Es ist eine Folgenabschätzung notwendig, was eine Weile dauert.
You need an impact assessment, which takes time.
Europarl v8

Die Lösung dieser Angelegenheit dauert schon viel zu lange.
This issue has remained unresolved for too long.
Europarl v8

Das Verfahren zur Registrierung einer Bezeichnung dauert im Allgemeinen mehrere Jahre.
The procedure for registering a name generally takes several years.
Europarl v8

Es dauert nun schon recht lange, dieses Problem zu lösen.
It is taking too long for the problem to be resolved.
Europarl v8

Diese Situation dauert nun seit mehr 30 Jahren an.
This situation has lasted for over thirty years.
Europarl v8

Das dauert noch ein halbes Jahr.
But that is not enough for me.
Europarl v8

Der Konflikt mit dem Rat über die anzuwendende Rechtsgrundlage dauert an.
The conflict with the Council on the legal base to be applied has not been resolved.
Europarl v8

Es dauert de facto länger, bis man diesen Verlust entdeckt.
It takes longer before you discover this loss.
Europarl v8

Aufgrund des Verwaltungsaufwands dauert es zwei Jahre, bis die Kredite freigesetzt werden.
In fact, the administrative process generally takes between one and two years to allocate the funds.
Europarl v8