Translation of "Datum und unterschrift" in English
Die
Anträge
sind
mit
Datum
und
Unterschrift
zu
versehen.
Applications
shall
be
signed
and
dated.
JRC-Acquis v3.0
Der
Antrag
muss
mit
Datum
und
Unterschrift
versehen
sein.
It
shall
be
dated
and
signed.
JRC-Acquis v3.0
Der
Antrag
muß
Datum
und
Unterschrift
tragen.
Applications
shall
be
signed
and
dated.
JRC-Acquis v3.0
Schriftsätze
werden
mit
Datum
und
Unterschrift
versehen.
All
pleadings
shall
be
signed
and
bear
a
date.
DGT v2019
Datum
und
Unterschrift
bei
Versand
per
Post
oder
Fax
bitte
nicht
vergessen!
Please
do
not
forget
date
and
signature
if
sent
by
mail
or
fax!
ParaCrawl v7.1
Wenn
Hangalia
Datum
und
Unterschrift
die
Zustimmung
erteilt
wird.
If
a
warrant
is
presented,
check
the
date
and
signature.
ParaCrawl v7.1
Versehen
Sie
Ihren
Lebenslauf
mit
aktuellem
Datum
und
Ihrer
Unterschrift.
The
CV
should
show
the
current
date
and
your
signature.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
mit
dem
aktuellen
Datum
und
einer
Unterschrift
versehen.
It
must
show
the
current
date
and
be
signed.
ParaCrawl v7.1
Formalien:
Formale
Schlampigkeit,
z.B.
wenn
Datum
und
Unterschrift
fehlen.
Formalities:
Formal
sloppiness,
eg
if
date
and
signature
are
missing.
ParaCrawl v7.1
Überprüfen
Sie
bitte,
dass
Sie
das
ausgefüllte
Antragsformblatt
mit
Datum
und
Unterschrift
versehen
haben.
Please
check
that
you
have
dated
and
signed
the
completed
request
form.
ParaCrawl v7.1
Datum
und
Unterschrift
nicht
fehlen.
Date
and
signature
are
not
missing
CCAligned v1
Jeder
einzelne
Prüfschritt
beinhaltet
ein
Akzeptanzkriterium,
welches
mit
Datum
und
Unterschrift
doku-
mentiert
wird.
Each
individual
step
contains
one
acceptance
criterion
and
is
doc-
umented
by
date
and
signature.
ParaCrawl v7.1
Vergessen
Sie
nicht
„gelesen
und
bestätigt“,
das
Datum
und
Ihre
Unterschrift
zu
schreiben.
Don’t
forget
to
mention
the
date,
“read
and
accepted”
and
your
signature
ParaCrawl v7.1
Das
mit
Datum
und
Unterschrift
versehene
Original
der
Bewilligung
sowie
eine
oder
mehrere
Kopien
werden
ihrem
Inhaber
ausgehändigt.
The
dated
and
signed
original
of
the
authorisation
and
one
or
more
certified
copies
thereof
shall
be
given
to
the
holder.
DGT v2019
Der
Bericht
sollte
zumindest
die
Kennung
des
getesteten
Geräts,
die
Testergebnisse
und
eine
Gesamtbewertung,
Angaben
zur
genauen
inhaltlichen
Zusammensetzung
der
verwendeten
Testchargen,
die
Akzeptanzkriterien
sowie
Datum
und
Unterschrift
des
Testbefugten
enthalten.
The
report
should,
as
a
minimum,
include
the
identification
of
the
machine
tested,
the
test
results
and
global
assessment,
the
precise
contents
of
the
sample
batches
used
for
the
tests,
the
acceptance
criteria,
the
date
and
signature
of
the
authorised
person.
DGT v2019
Das
Manifest
ist
von
der
Luftverkehrsgesellschaft
mit
einer
der
folgenden
Kurzbezeichnungen
zu
versehen,
der
Datum
und
Unterschrift
beizufügen
sind:
Each
manifest
shall
bear
an
endorsement
dated
and
signed
by
the
airline
identifying
it:
DGT v2019
Nimmt
eine
Vertragspartei
des
Übereinkommens,
die
diese
Regelung
anwendet,
eine
von
ihr
erteilte
Genehmigung
zurück,
so
hat
sie
unverzüglich
die
anderen
Vertragsparteien,
die
diese
Regelung
anwenden,
hierüber
mit
einer
Abschrift
des
Mitteilungsblatts
für
die
Genehmigung
zu
unterrichten,
die
am
Schluss
in
Großbuchstaben
den
Vermerk
„GENEHMIGUNG
ZURÜCKGENOMMEN“
mit
Datum
und
Unterschrift
trägt.
Should
a
Party
to
the
Agreement
applying
this
Regulation
withdraw
an
approval
which
it
has
previously
granted,
it
shall
forthwith
notify
the
other
Contracting
Parties
applying
this
Regulation
by
means
of
a
copy
of
the
approval
form
bearing
at
the
end
in
large
letters
the
statement,
signed
and
dated:
‘APPROVAL
WITHDRAWN’.
DGT v2019
Nach
Erhalt
der
entsprechenden
Benachrichtigung
hat
diese
Behörde
die
anderen
Vertragsparteien,
die
diese
Regelung
anwenden,
hierüber
mit
einer
Abschrift
des
Mitteilungsblattes
für
die
Genehmigung,
die
am
Schluss
in
Großbuchstaben
den
Vermerk
„PRODUKTION
EINGESTELLT“
mit
Datum
und
Unterschrift
trägt,
zu
unterrichten.
Upon
receipt
of
the
communication,
this
authority
shall
inform
the
other
Parties
to
the
Agreement
applying
this
Regulation
by
means
of
a
copy
of
the
approval
form
bearing
at
the
end
in
large
letters
the
statement,
signed
and
dated:
‘PRODUCTION
DISCONTINUED’.
DGT v2019
Diese
unterrichtet
ihrerseits
die
anderen
Vertragsparteien
des
Übereinkommens,
die
diese
Regelung
anwenden,
hierüber
mit
einer
Abschrift
des
Mitteilungsblatts
der
Genehmigung,
die
am
Schluss
in
großen
Buchstaben
den
Vermerk
„PRODUKTION
EINGESTELLT“
mit
Datum
und
Unterschrift
trägt.
Upon
receiving
the
relevant
communication
that
authority
shall
inform
thereof
the
other
Parties
to
the
Agreement
applying
this
Regulation
by
means
of
a
copy
of
the
approval
form
bearing
at
the
end,
in
large
letters,
the
signed
and
dated
annotation
‘PRODUCTION
DISCONTINUED’.
DGT v2019
Nimmt
eine
Vertragspartei
des
Übereinkommens,
die
diese
Regelung
anwendet,
eine
von
ihr
erteilte
Genehmigung
zurück,
so
hat
sie
unverzüglich
die
anderen
Vertragsparteien,
die
diese
Regelung
anwenden,
hierüber
mit
einer
Abschrift
des
Mitteilungsblatts
über
die
Genehmigung
zu
unterrichten,
die
am
Schluss
in
Großbuchstaben
den
Vermerk
„GENEHMIGUNG
ZURÜCKGENOMMEN“
mit
Datum
und
Unterschrift
trägt.
If
a
Contracting
Party
to
the
Agreement,
applying
this
Regulation,
withdraws
an
approval
it
has
previously
granted,
it
shall
forthwith
so
notify
the
other
Contracting
Parties
applying
this
Regulation,
by
means
of
a
copy
of
the
approval
form
bearing
at
the
end,
in
large
letters,
the
signed
and
dated
annotation
"APPROVAL
WITHDRAWN".
DGT v2019
Diese
Behörde
wiederum
setzt
die
anderen
Vertragsparteien,
die
diese
Regelung
anwenden,
hierüber
mit
einer
Abschrift
des
Mitteilungsblatts
über
die
Genehmigung
in
Kenntnis,
die
in
Großbuchstaben
den
Vermerk
„PRODUKTION
EINGESTELLT“
mit
Datum
und
Unterschrift
trägt.
Upon
receiving
the
relevant
communication,
that
Authority
shall
inform
thereof
the
other
Parties
to
the
Agreement
which
apply
this
Regulation
by
means
of
a
copy
of
the
approval
form
bearing
at
the
end,
in
large
letters,
the
signed
and
dated
annotation
"PRODUCTION
DISCONTINUED".
DGT v2019
Diese
unterrichtet
ihrerseits
die
anderen
Vertragsparteien
des
Übereinkommens,
die
diese
Regelung
anwenden,
hierüber
mit
einer
Abschrift
des
Genehmigungsvordrucks,
die
am
Schluss
in
großen
Buchstaben
den
Vermerk
„PRODUKTION
EINGESTELLT“
mit
Datum
und
Unterschrift
trägt.
If
a
Party
to
the
Agreement
which
applies
this
Regulation
withdraws
an
approval
it
has
previously
granted,
it
shall
forthwith
so
notify
the
other
Contracting
Parties
applying
this
Regulation
by
means
of
a
copy
of
the
communication
form
bearing
at
the
end,
in
large
letters,
the
signed
and
dated
annotation
‘APPROVAL
WITHDRAWN’.
DGT v2019
Nimmt
eine
Vertragspartei
des
Übereinkommens,
die
diese
Regelung
anwendet,
eine
von
ihr
erteilte
Genehmigung
zurück,
so
hat
sie
unverzüglich
die
anderen
Vertragsparteien,
die
diese
Regelung
anwenden,
mit
einem
Mitteilungsblatt
zu
unterrichten,
das
am
Schluss
in
Großbuchstaben
den
Vermerk
„GENEHMIGUNG
ZURÜCKGENOMMEN“
mit
Datum
und
Unterschrift
trägt.
If
a
party
to
the
Agreement
applying
this
Regulation
withdraws
an
approval
it
has
previously
granted,
it
shall
forthwith
so
notify
the
other
Contracting
Parties
applying
this
Regulation,
by
means
of
a
copy
of
the
approval
form
bearing
at
the
end,
in
large
letters,
the
signed
and
dated
annotation
‘APPROVAL
WITHDRAWN’.
DGT v2019
Nach
Erhalt
der
entsprechenden
Mitteilung
hat
diese
Behörde
die
anderen
Vertragsparteien
des
Übereinkommens,
die
diese
Regelung
anwenden,
hierüber
mit
einer
Ausfertigung
des
Mitteilungsblatts
zu
unterrichten,
das
am
Schluss
in
Großbuchstaben
den
Vermerk
„PRODUKTION
EINGESTELLT“
mit
Datum
und
Unterschrift
trägt.
Upon
receiving
the
relevant
communication,
that
Administrative
Department
shall
inform
the
other
Parties
to
the
Agreement
applying
this
Regulation
by
means
of
a
copy
of
the
approval
form
bearing
at
the
end,
in
large
letters,
the
signed
and
dated
annotation
‘PRODUCTION
DISCONTINUED’.
DGT v2019