Translation of "Datum der unterschrift" in English
Sie
können
vertraglich
abgeändert
werden
und
gelten
ab
dem
Datum
der
Unterschrift.
They
can
be
modified
by
contract
and
apply
immediately
after
being
signed.
ParaCrawl v7.1
Datum
und
Unterschrift
der
zuständigen
Person
des
Unternehmens,
das
die
Handelsrechnung
ausgestellt
hat.
After
disclosure,
the
three
sampled
exporting
producers
as
well
as
Henan
Yuhua
offered
price
undertakings
in
the
form
of
MIPs.
DGT v2019
Diese
Vereinbarung
tritt
am
Datum
der
Unterschrift
in
Kraft
und
wird
auf
unbestimmte
Zeit
abgeschlossen.
This
Agreement
shall
come
into
effect
on
the
date
of
signature
and
shall
remain
in
force
for
an
indefinite
period.
EUbookshop v2
Bitte
beachte
auch,
dass
wir
das
Datum
der
Unterschrift
als
Abreisedatum
eingetragen
werden!
Please
also
note
that
we
will
enter
the
date
of
signature
as
your
date
of
departure!
ParaCrawl v7.1
Mit
Datum
der
Unterschrift
(darf
auch
handschriftlich
sein)
und
Unterschrift
im
Original.
Handwritten
signature
and
date
of
signature
(date
may
also
be
handwritten).
Submission
ParaCrawl v7.1
Diese
Vereinbarung
und
die
Pflicht
zur
Geheimhaltung
enden
zwei
Jahre
nach
dem
Datum
der
letzten
Unterschrift.
This
agreement
as
well
as
the
pledge
of
confidentiality
shall
end
two
years
after
the
date
of
the
latest
signature.
ParaCrawl v7.1
Das
Manifest
ist
von
der
Luftverkehrsgesellschaft
mit
einer
der
folgenden
Kurzbezeichnungen
zu
versehen,
der
Datum
und
Unterschrift
beizufügen
sind:
Each
manifest
shall
bear
an
endorsement
dated
and
signed
by
the
airline
identifying
it:
DGT v2019
Das
Datum
der
Unterschrift
der
Annahme
der
Mitteilung
durch
die
zuständige
Behörde
markiert
den
Beginn
des
Genehmigungsverfahrens.
The
date
of
signature
of
the
acceptance
of
the
notification
by
the
competent
authority
shall
serve
as
the
start
of
the
permit
granting
process.
TildeMODEL v2018
Das
Datum
der
Unterschrift
der
Bestätigung
der
Mitteilung
durch
die
zuständige
Behörde
markiert
den
Beginn
des
Genehmigungsverfahrens.
The
date
of
signature
of
the
acknowledgement
of
the
notification
by
the
competent
authority
shall
serve
as
the
start
of
the
permit
granting
process.
DGT v2019
Die
Vereinbarung
über
die
Rechtswahl
bedarf
zumindest
der
Schriftform
und
muss
mit
dem
Datum
und
der
Unterschrift
der
beiden
Parteien
versehen
sein.
The
agreement
on
the
choice
of
applicable
law
should
at
least
be
expressed
in
writing,
dated
and
signed
by
both
parties.
TildeMODEL v2018
Seit
Februar
2010
wird
bei
jeder
Unterzeichnung
eines
Prüfungsvertrags
(„CRIS-Vertrag“)
das
Datum
der
Unterschrift
automatisch
an
„CRIS
Audit“
übertragen.
Since
February
2010,
whenever
a
contract
is
signed
for
an
audit
(CRIS
Contract),
the
date
of
signature
is
automatically
transferred
to
CRIS
Audit.
EUbookshop v2
Daraus
kann
man
den
Schluß
ziehen,
daß
der
Gesetzgeber
mit
dem
Datum
der
Unterschrift
nicht
die
weitreichende
Folge
verbinden
wollte,
daß
nach
diesem
Zeitpunkt
die
Abteilung
an
ihre
unterschriebene
Entscheidung
gebunden
wäre
und
nach
diesem
Datum
eintretende
wesentliche
Umstände
nicht
mehr
berücksichtigen
dürfte.
It
can
therefore
be
concluded
that
the
legislator
did
not
intend
the
date
of
signature
to
be
accorded
the
significant
effect
of
binding
the
division
to
its
signed
decision
from
this
point
onwards,
preventing
it
from
taking
account
of
important
developments
occurring
after
this
date.
ParaCrawl v7.1
Bezugspreis:
Die
"Abonnement-Preis"
ist
der
Preis
für
das
Abonnement
vereinbarten
die
Teilnehmer,
wie
auf
dem
Anmeldeformular
angegeben
ist,
wirksam
das
Datum
der
Unterschrift.
Subscription
Price:
The
“Subscription
Price”
is
the
price
of
the
subscription
agreed
on
by
the
Subscriber,
as
indicated
on
the
Registration
Form,
effective
the
date
of
Signature.
ParaCrawl v7.1
Diese
Frist
wird
ab
dem
Datum
der
letzten
Unterschrift
durch
das
Schiedsgericht
oder
die
Parteien
der
Terms
of
Reference
laufen
oder,
im
Fall
der
Anwendung
von
Artikel
23(3),
der
Zeitpunkt
der
Mitteilung
an
das
Schiedsgericht
vom
Sekretariat
der
Zustimmung
der
Terms
of
Reference
dem
Gericht.
Such
time
limit
shall
start
to
run
from
the
date
of
the
last
signature
by
the
arbitral
tribunal
or
by
the
parties
of
the
Terms
of
Reference
or,
in
the
case
of
application
of
Article
23(3),
the
date
of
the
notification
to
the
arbitral
tribunal
by
the
Secretariat
of
the
approval
of
the
Terms
of
Reference
by
the
Court.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
oben
ausgeführt
(siehe
Punkt
6.2),
verlangt
das
Übereinkommen
anders
als
bei
Beschwerdekammerentscheidungen
nicht,
daß
das
Datum
der
Unterschrift
in
der
Entscheidung
genannt
und
den
Parteien
mitgeteilt
wird.
It
has
already
been
mentioned
(see
6.2
above)
that
the
Convention
does
not
-
as
is
the
case
for
board
of
appeal
decisions
-
require
that
the
date
of
signature
be
indicated
in
the
decision
and
notified
to
the
parties.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Berechtigung,
die
Mwanashelia
und
Datum
der
Unterschrift
enthält
gültig
ist,
Sie
müssen
geben
Sie
innen
verlassen,
sondern
Können
Sie
Ihre
Rechte
und
stumm
bleiben.
If
it
is
signed
by
a
judge
and
the
date
is
valid,
you
must
let
them
in
and
can
exercise
your
right
to
remain
silent.
ParaCrawl v7.1
Mit
digitalen
Signaturen
in
PDF-Dokumenten
lässt
sich
die
Integrität
des
Dokuments
überprüfen,
die
Person,
die
die
Signatur
erstellt
hat,
authentisieren
sowie
Datum
und
Uhrzeit
der
Unterschrift
fälschungssicher
bestimmen.
Digital
signatures
in
PDF
documents
can
be
used
to
check
the
document’s
integrity,
authenticate
the
person
who
created
the
signature,
and
determine
the
date
and
time
of
signature.
ParaCrawl v7.1
Der
blaue
Stimmzettelumschlag
muss
dann
zusammen
mit
dem
–
mit
Ort,
Datum
und
der
eigenen
Unterschrift
versehenen
–
Wahlschein
in
den
roten
Wahlbriefumschlag
gesteckt
werden.
Together
with
the
polling
card,
which
must
include
the
place
and
date
of
signing
and
the
voter's
personal
signature,
the
blue
voting
envelope
will
have
to
be
put
into
the
red
ballot
letter
envelope.
ParaCrawl v7.1
Kann
man
aus
den
oben
dargelegten,
wohl
abgewogenen
Gründen
weder
das
auf
derEntscheidung
aufgestempelte
Datum
noch
das
Datum
der
Unterschrift
unter
die
Sachentscheidung
als
Endpunkt
des
Entscheidungsverfahrens
in
erster
Instanz
ansehen,
so
fragt
sich,
welcher
Zeitpunkt
dafür
in
Betracht
zu
ziehen
ist.
If,
for
the
above
reasons,
neither
the
date
stamped
on
the
decision
nor
the
date
the
substantive
decision
was
signed
can
be
considered
as
constituting
the
point
in
time
at
which
the
first-instance
department's
decision-making
process
is
completed,
the
question
remains
as
to
which
date
can
be
considered
as
doing
so.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Unterzeichnung
wird
gestellt
“die
Stanze
der
Uhrzeit”
um
zu
bestimmen,
ob
das
Datum
der
Unterschrift
der
Laufzeit
des
Zertifikates
entspricht.
At
signing
it
is
put
“time
stamp”
to
define,
whether
there
corresponds
date
of
the
signature
to
certificate
period
of
validity.
ParaCrawl v7.1
Eine
Kopie
des
Merkblatts
mit
einer
Unterschrift
der
Seeleute
unter
den
Worten
"erhalten
und
gelesen"
und
dem
Datum
der
Unterschrift
verbleibt
beim
zuständigen
Offizier.
A
copy
of
the
note,
with
the
sea-
farer's
signature
under
"received
and
read",
and
the
date
of
signature,
is
kept
by
the
competent
officer.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
als
Bestreitung
zu
kennzeichnen
und
mit
Ort,
Datum
und
Unterschrift
der
betroffenen
Person
zu
versehen.
It
must
be
marked
as
an
objection
with
the
place,
date
and
signature
of
the
person
concerned.
ParaCrawl v7.1
Diese
Frist
wird
ab
dem
Datum
der
letzten
Unterschrift
durch
das
Schiedsgericht
oder
die
Parteien
der
Terms
of
Reference
laufen
oder,
im
Fall
der
Anwendung
des
Artikels
23(3),
der
Zeitpunkt
der
Mitteilung
an
das
Schiedsgericht
vom
Sekretariat
der
Zustimmung
der
Terms
of
Reference
dem
Gericht.
Such
time
limit
shall
start
to
run
from
the
date
of
the
last
signature
by
the
arbitral
tribunal
or
by
the
parties
of
the
Terms
of
Reference
or,
in
the
case
of
application
of
Article
23(3),
the
date
of
the
notification
to
the
arbitral
tribunal
by
the
Secretariat
of
the
approval
of
the
Terms
of
Reference
by
the
Court.
ParaCrawl v7.1
Schreiben
Sie
zwei
Kopien,
von
denen
eine
(mit
dem
Datum
und
der
Unterschrift
der
Person,
die
die
Beschwerde
erhalten
hat)
Sie
nehmen
werden,
und
die
zweite
wird
in
der
Organisation
bleiben.
Write
two
copies,
one
of
which
(with
the
date
and
signature
of
the
person
who
received
the
complaint)
you
will
take,
and
the
second
will
remain
in
the
organization.
ParaCrawl v7.1
Er
enthält
die
Firma
des
Ausstellers,
die
Nummer
des
Wertpapiers,
den
Nennbetrag,
Ort
und
Datum
der
Ausstellung
sowie
Unterschriften
des
Vorstandes
und
des
Aufsichtsratsvorsitzenden.
It
contains
the
name
of
the
issuing
company,
the
number
of
the
security,
the
nominal
value,
the
place
and
date
of
issue
and
the
signatures
of
directors
and
chairman
of
the
supervisory
board.
ParaCrawl v7.1