Übersetzung für "Datum der unterschrift" in Englisch

Sie können vertraglich abgeändert werden und gelten ab dem Datum der Unterschrift.
They can be modified by contract and apply immediately after being signed.
ParaCrawl v7.1

Datum und Unterschrift der zuständigen Person des Unternehmens, das die Handelsrechnung ausgestellt hat.
After disclosure, the three sampled exporting producers as well as Henan Yuhua offered price undertakings in the form of MIPs.
DGT v2019

Diese Vereinbarung tritt am Datum der Unterschrift in Kraft und wird auf unbestimmte Zeit abgeschlossen.
This Agreement shall come into effect on the date of signature and shall remain in force for an indefinite period.
EUbookshop v2

Bitte beachte auch, dass wir das Datum der Unterschrift als Abreisedatum eingetragen werden!
Please also note that we will enter the date of signature as your date of departure!
ParaCrawl v7.1

Mit Datum der Unterschrift (darf auch handschriftlich sein) und Unterschrift im Original.
Handwritten signature and date of signature (date may also be handwritten). Submission
ParaCrawl v7.1

Diese Vereinbarung und die Pflicht zur Geheimhaltung enden zwei Jahre nach dem Datum der letzten Unterschrift.
This agreement as well as the pledge of confidentiality shall end two years after the date of the latest signature.
ParaCrawl v7.1

Das Manifest ist von der Luftverkehrsgesellschaft mit einer der folgenden Kurzbezeichnungen zu versehen, der Datum und Unterschrift beizufügen sind:
Each manifest shall bear an endorsement dated and signed by the airline identifying it:
DGT v2019

Das Datum der Unterschrift der Annahme der Mitteilung durch die zuständige Behörde markiert den Beginn des Genehmigungsverfahrens.
The date of signature of the acceptance of the notification by the competent authority shall serve as the start of the permit granting process.
TildeMODEL v2018

Das Datum der Unterschrift der Bestätigung der Mitteilung durch die zuständige Behörde markiert den Beginn des Genehmigungsverfahrens.
The date of signature of the acknowledgement of the notification by the competent authority shall serve as the start of the permit granting process.
DGT v2019

Die Vereinbarung über die Rechtswahl bedarf zumindest der Schriftform und muss mit dem Datum und der Unterschrift der beiden Parteien versehen sein.
The agreement on the choice of applicable law should at least be expressed in writing, dated and signed by both parties.
TildeMODEL v2018

Seit Februar 2010 wird bei jeder Unterzeichnung eines Prüfungsvertrags („CRIS-Ver­trag“) das Datum der Unterschrift automatisch an „CRIS Audit“ übertragen.
Since February 2010, whenever a contract is signed for an audit (CRIS Contract), the date of signature is automatically transferred to CRIS Audit.
EUbookshop v2

Daraus kann man den Schluß ziehen, daß der Gesetzgeber mit dem Datum der Unterschrift nicht die weitreichende Folge verbinden wollte, daß nach diesem Zeitpunkt die Abteilung an ihre unterschriebene Entscheidung gebunden wäre und nach diesem Datum eintretende wesentliche Umstände nicht mehr berücksichtigen dürfte.
It can therefore be concluded that the legislator did not intend the date of signature to be accorded the significant effect of binding the division to its signed decision from this point onwards, preventing it from taking account of important developments occurring after this date.
ParaCrawl v7.1

Bezugspreis: Die "Abonnement-Preis" ist der Preis für das Abonnement vereinbarten die Teilnehmer, wie auf dem Anmeldeformular angegeben ist, wirksam das Datum der Unterschrift.
Subscription Price: The “Subscription Price” is the price of the subscription agreed on by the Subscriber, as indicated on the Registration Form, effective the date of Signature.
ParaCrawl v7.1

Diese Frist wird ab dem Datum der letzten Unterschrift durch das Schiedsgericht oder die Parteien der Terms of Reference laufen oder, im Fall der Anwendung von Artikel 23(3), der Zeitpunkt der Mitteilung an das Schiedsgericht vom Sekretariat der Zustimmung der Terms of Reference dem Gericht.
Such time limit shall start to run from the date of the last signature by the arbitral tribunal or by the parties of the Terms of Reference or, in the case of application of Article 23(3), the date of the notification to the arbitral tribunal by the Secretariat of the approval of the Terms of Reference by the Court.
ParaCrawl v7.1

Wie bereits oben ausgeführt (siehe Punkt 6.2), verlangt das Übereinkommen anders als bei Beschwerdekammerentscheidungen nicht, daß das Datum der Unterschrift in der Entscheidung genannt und den Parteien mitgeteilt wird.
It has already been mentioned (see 6.2 above) that the Convention does not - as is the case for board of appeal decisions - require that the date of signature be indicated in the decision and notified to the parties.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Berechtigung, die Mwanashelia und Datum der Unterschrift enthält gültig ist, Sie müssen geben Sie innen verlassen, sondern Können Sie Ihre Rechte und stumm bleiben.
If it is signed by a judge and the date is valid, you must let them in and can exercise your right to remain silent.
ParaCrawl v7.1

Mit digitalen Signaturen in PDF-Dokumenten lässt sich die Integrität des Dokuments überprüfen, die Person, die die Signatur erstellt hat, authentisieren sowie Datum und Uhrzeit der Unterschrift fälschungssicher bestimmen.
Digital signatures in PDF documents can be used to check the document’s integrity, authenticate the person who created the signature, and determine the date and time of signature.
ParaCrawl v7.1

Der blaue Stimmzettelumschlag muss dann zusammen mit dem – mit Ort, Datum und der eigenen Unterschrift versehenen – Wahlschein in den roten Wahlbriefumschlag gesteckt werden.
Together with the polling card, which must include the place and date of signing and the voter's personal signature, the blue voting envelope will have to be put into the red ballot letter envelope.
ParaCrawl v7.1

Kann man aus den oben dargelegten, wohl abgewogenen Gründen weder das auf derEntscheidung aufgestempelte Datum noch das Datum der Unterschrift unter die Sachentscheidung als Endpunkt des Entscheidungsverfahrens in erster Instanz ansehen, so fragt sich, welcher Zeitpunkt dafür in Betracht zu ziehen ist.
If, for the above reasons, neither the date stamped on the decision nor the date the substantive decision was signed can be considered as constituting the point in time at which the first-instance department's decision-making process is completed, the question remains as to which date can be considered as doing so.
ParaCrawl v7.1

Bei der Unterzeichnung wird gestellt “die Stanze der Uhrzeit” um zu bestimmen, ob das Datum der Unterschrift der Laufzeit des Zertifikates entspricht.
At signing it is put “time stamp” to define, whether there corresponds date of the signature to certificate period of validity.
ParaCrawl v7.1

Eine Kopie des Merkblatts mit einer Unterschrift der Seeleute unter den Worten "erhalten und gelesen" und dem Datum der Unterschrift verbleibt beim zuständigen Offizier.
A copy of the note, with the sea- farer's signature under "received and read", and the date of signature, is kept by the competent officer.
ParaCrawl v7.1

Er ist als Bestreitung zu kennzeichnen und mit Ort, Datum und Unterschrift der betroffenen Person zu versehen.
It must be marked as an objection with the place, date and signature of the person concerned.
ParaCrawl v7.1

Diese Frist wird ab dem Datum der letzten Unterschrift durch das Schiedsgericht oder die Parteien der Terms of Reference laufen oder, im Fall der Anwendung des Artikels 23(3), der Zeitpunkt der Mitteilung an das Schiedsgericht vom Sekretariat der Zustimmung der Terms of Reference dem Gericht.
Such time limit shall start to run from the date of the last signature by the arbitral tribunal or by the parties of the Terms of Reference or, in the case of application of Article 23(3), the date of the notification to the arbitral tribunal by the Secretariat of the approval of the Terms of Reference by the Court.
ParaCrawl v7.1

Schreiben Sie zwei Kopien, von denen eine (mit dem Datum und der Unterschrift der Person, die die Beschwerde erhalten hat) Sie nehmen werden, und die zweite wird in der Organisation bleiben.
Write two copies, one of which (with the date and signature of the person who received the complaint) you will take, and the second will remain in the organization.
ParaCrawl v7.1

Er enthält die Firma des Ausstellers, die Nummer des Wertpapiers, den Nennbetrag, Ort und Datum der Ausstellung sowie Unterschriften des Vorstandes und des Aufsichtsratsvorsitzenden.
It contains the name of the issuing company, the number of the security, the nominal value, the place and date of issue and the signatures of directors and chairman of the supervisory board.
ParaCrawl v7.1