Translation of "Datieren vom" in English

Die ältesten schriftlichen Dokumente über die Käseherstellung datieren vom Anfang des 18. Jahrhunderts.
The oldest written information about the production of seasoned cheese date from the 18th century.
ParaCrawl v7.1

Die verfügbaren Geschäftszahlen datieren vom 1. Mai 2000 und sind ungeprüft.
Available numbers date as of May 1, 2000, and are unaudited.
ParaCrawl v7.1

Die ältesten erhaltenen Teile der Kirchenmauer datieren vom Anfang des 4. Jahrhundert.
The oldest preserved parts of the wall date back to the beginning of the 4th century.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse datieren vom März 2012 und stammen von einer Gruppe von 9 104 Teilnehmern.
Results were taken in March 2012 from a panel of 9,104 participants.
TildeMODEL v2018

Die Ausstellungsobjekte datieren vom 14. Jahrhundert vor Christus bis zum 11. Jahrhundert nach Christus.
The objects here date from the 14th century BC to the 11th century AD.
ParaCrawl v7.1

Die Temperaturaufzeichnung ist zu datieren und vom Lebensmittelunternehmer je nach Art und Haltbarkeit der tief gefrorenen Lebensmittel mindestens ein Jahr lang oder länger aufzubewahren.
Temperature recording shall be dated and stored by the food operator for a period of at least one year, or for a longer period taking into account the nature and the shelf life of the quick-frozen foodstuffs.
DGT v2019

Nach Abschluß der Kontrollen ist die der Sendung beigefügte Bescheinigung gemäß Artikel 5 Absatz 1 der Richtlinie 97/78/EG mit dem Vermerk "Ausgangsförmlichkeiten und Kontrollen der Transitwaren bestätigt gemäß Artikel 11 Absatz 2 Buchstabe e) der Richtlinie 97/78/EG" und dem Stempel der Grenzkontrollstelle zu versehen, zu datieren und vom amtlichen Tierarzt oder, im Fall von Fischereierzeugnissen, entweder vom amtlichen Tierarzt oder von dem von der zuständigen Behörde benannten Bevollmächtigten zu unterzeichnen.
On completion of the checks the certificate referred to in Article 5(1) of Directive 97/78/EC accompanying the consignment must be annotated with the words, "formalities of exit from the EC, and checks made of transiting goods, confirmed in accordance with Article 11(2)(e) of Directive 97/78/EC", stamped with the stamp of the border inspection post, dated, and then signed by the official veterinarian or in the case of fishery products, by either the official veterinarian or the designated agent appointed by the competent authority.
JRC-Acquis v3.0

Die Unterlagen datieren vom 6. September 2006, als sich die Seiten bereits auf den Inhalt der Vereinbarung verständigt hatten.
The documents are dated 6 September 2006, by which time the wording of the MoU had already been adopted by the parties.
DGT v2019

Die Darstellungsazulejos datieren vom ersten Viertel XVIe Jahrhundert, und ein Teil stammt wahrscheinlich aus dem heute verschwundenen Kloster von Unsere Liebe Frau des Mitleids an Santa Cruz.
The exposed azulejos date from the first quarter of the 16th century and a part probably comes from the Convent, now disappeared, of Our Lady of Pity, in Santa Cruz.
ParaCrawl v7.1

Die ersten Dokumente über die Höhle datieren vom Anfang des letzten Jahrhunderts, aber die ersten Forscher waren tschechische Speläologen, die mit Hilfe spezieller Taucherausrüstung 1984 feststellten, dass es unter der Erde Gänge und fünf Hallen in einer Länge von zwei Kilometern gibt.
Earliest records about this cave in the Serbian Geological Institute date from the early 20th century, but first explorers were Czech speleologists, who used special diving equipment in 1984 to find out that there are tunnels and five chambers underground, in the length of two kilometers.
ParaCrawl v7.1

Die im Archiv abgelegten Websites der drei Behörden datieren vom 31. Dezember 2008 und werden seither nicht mehr aktualisiert.
The archived websites of these three institutions date back to 31 December 2008 and have not been updated since then.
ParaCrawl v7.1

Die frühesten Zeitschriften auf e-periodica datieren vom Anfang des 18. Jahrhunderts und das Angebot wird laufend durch aktuelle Ausgaben ergänzt.
The earliest journals on e-periodica origin from the early 18th century and the range is continuously growing by the latest issues.
ParaCrawl v7.1

Jedoch am 1. Oktober 1579 traf der Blitz das Pulverfass, und eine Explosion verursachte ernste Schäden an der Festung und neue Zerstörungen in der Stadt, die kaum nach dem Angriff der Türken wieder aufgebaut wurde: viele öffentliche Gebäude von heute datieren vom Wiederaufbau nach der Explosion.
However, on October 1st, 1579, the lightning struck the explosives magazine, and an explosion caused serious damage with the fortress and new destruction at the city hardly rebuilt after the attack of the Turks: many public buildings today dates from the rebuilding after the explosion.
ParaCrawl v7.1

Zudem wissen wir nicht, wie stark auf dem Devisenterminmarkt tatsächlich interveniert wurde, und einige Daten beispielsweise zum Schuldenstand werden nur quartalsmäßig mit einer gewissen Verzögerung bekanntgegeben (die letzten Zahlen datieren vom September).
We also do not know how much intervention there actually has been in the currency forward market, and some data, like debt stocks, are reported only quarterly with a lag (the last data is from September).
ParaCrawl v7.1

Die ersten Untersuchungsakten datieren jedoch erst vom Juli 2004, 5 Jahre nach Einreichung der ersten Klage bei der kongolesischen Gerichtsbarkeit.Blaise Adouawurde am 7. Juli 2004 angeklagt.
However, the first legal proceedings only took place in July 2004, five years after the first complaint was lodged with the Congolese judicial authorities.Norbert Dabirawas thus indicted only in July 2004.
ParaCrawl v7.1

5Die Mitteilung der Prüfungsergebnisse datiere vom 14. März 2000,also 13 Tage vorden eigentlichen Tests.
5The notification of the competition results was dated 14 March 2000 which is 13 daysbefore the tests were actually held.
EUbookshop v2

Die Absichtserklärung des Staates bezüglich seiner Beteiligung an der Kapitalerhöhung datiere vom 12. September 2002 und am selben Tag habe sich ein Bankenkonsortium mit Wirkung ab September 2002 verpflichtet, zu gegebener Zeit für den in Ergänzung zum Beitrag des staatlichen Aktionärs für Privatanleger bestimmten Teil der Kapitalerhöhung zu bürgen, unter der Voraussetzung, dass dem Markt ein als glaubhaft erachteter Plan zur Wiederherstellung des Gleichgewichts bekannt gegeben werde.
Thus, the announcement of the State's intention to participate in the strengthening of the Company's capital base dates from 12 September 2002, and on that date a banking syndicate had already undertaken to underwrite, when the time came, that part of a capital increase which was intended for private investors alongside the public shareholder, on condition that a credible rebalancing plan was announced to the market.
DGT v2019

Das Schreiben der Kommission an die Mitgliedstaaten datiere nämlich vom 31. Dezember 1990, doch fänden zum Jahresende keine Kommissionssitzungen statt.
The Commission's letter to the Member States is dated 31 December 1990, although the Commission does not hold meetings at the end of the year.
EUbookshop v2

Die Hauptquelle für Informationen über das Handwerk in Italien sind die vom Istituto Guglielmo Tagliacarne erstellten Statistiken, die auf Daten beruhen, die von der als Statistikinstitut des nationalen Informatikdienstes der Handels-, Industrie, Handwerksund Land wirtschaftskammern (Società nazionale di informatica delle camere di commercio, in dustria, artigianato ed agricoltura) wirkenden Datenverarbeitungsstelle der Region Venedig (Centro regionale veneto elaborazione dati - CERVED) und vom Statistischen Landesamt (Istituto nazionale di statistica - ISTAT) stammen.
In Italy, statistics on the craft sector are mainly drawn up by the Istituto Guglielmo Tagliacarne, on the basis of information supplied both by the Centro regionale veneto elaborazzione dati (CERVED, Venetian regional centre for data production), the statistical institute of the Società nazionale di informatica delle camere di commercio, industria, artigianato ed agricoltura (National computer organization of the chambers of commerce, industry, crafts and agriculture), and by the Istituto nazionale di statistica (ISTAT, National institute of statistics).
EUbookshop v2

Die Zustellung der Ladung vor das Tribunale Mailand zum Termin vom 30. April 1976 datiere vom 13. Dezember 1975, wohingegen die Zustellung des verfah­renseinleitenden Schriftstücks in Belgien zum Termin vom 16. Juni 1976 vom 25. Mai 1976 datiert sei.
The summons to appear before the Tribu­nale di Milano at the hearing on 30 April 1976 was dated 13 December 1975, whereas the document instituting the proceedings in Belgium and requiring attendance at a hearing on 16 June 1976 was served on 25 May 1976.
EUbookshop v2