Translation of "Dass es uns gelungen ist" in English

Dass es uns erneut gelungen ist, macht mich stolz.
That we succeeded again makes me feel proud.
ParaCrawl v7.1

Deswegen bin ich so froh, dass es uns gelungen ist, dieses Programm zu beginnen.
That is why I am pleased that we have succeeded in getting this programme off the ground.
Europarl v8

Ich möchte hervorheben, dass es uns tatsächlich gelungen ist, mit einer Stimme zu sprechen.
I would like to highlight that we actually managed to speak with one voice.
Europarl v8

Ich bedaure die Tatsache, dass es uns nicht gelungen ist, eine Einigung zu erzielen.
I regret the fact that we have not managed to reach an agreement.
Europarl v8

Ich bedaure, dass es uns nicht gelungen ist, in diesem Parlament verantwortungsbewusst zu handeln.
I regret that we have not managed to exercise our parliamentary responsibility.
Europarl v8

Wir freuen uns, dass es uns gelungen ist, ein Wochenende super zu verbringen!
We are delighted that we have been able to spend a weekend superb!
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, dass es uns gelungen ist, genau diese Gewohnheiten infrage zu stellen.
I believe we managed to call these very habits into question.
ParaCrawl v7.1

Wir sind überzeugt davon, dass es uns gelungen ist, diese Aufgabe zu erfüllen.
We are sure we have managed to fulfill our task.
ParaCrawl v7.1

Wir sind überzeugt, dass es uns gelungen ist, das richtige Team aufzubauen.
We believe we have succeeded in building the right team.
ParaCrawl v7.1

Wir sind überzeugt, dass es uns gelungen ist, das richtige Team aufzubauen.“
We believe we have succeeded in building the right team.”
ParaCrawl v7.1

Wir glauben, dass es uns gelungen ist, eine sehr schöne...mehr...
We believe that we have succeeded, built a very nice place for our guests to...more...
ParaCrawl v7.1

Tatsache ist, dass es uns bisher nicht gelungen ist, unsere Bürger die Vorzüge der Erweiterung spüren zu lassen.
It is true that we have not been able to put over the benefits of enlargement to our citizens.
Europarl v8

Zudem freue ich mich, dass es uns gelungen ist, eine unnötige Aufteilung in Kategorien für Tierversuche, beispielsweise Augenreizungstests, zu verhindern.
I am also pleased that we succeeded in preventing an unnecessary division into categories for animal testing, e.g. eye irritation tests.
Europarl v8

Ich freue mich, dass es uns fraktionsübergreifend gelungen ist, eine Einigung in erster Lesung zu erzielen, und dass wir auch eine so exzellente Zusammenarbeit mit dem Rat und der Kommission hatten.
I am glad that, across the parties, we have managed to achieve agreement at first reading, and that the cooperation with the Council and the Commission was so good.
Europarl v8

Ganz besonders freut mich, dass es uns gelungen ist, erste klare Kriterien für endokrine Stoffe durchzusetzen, zu verankern, und ich vertraue auf die Verantwortung der Kommission, in den nächsten vier Jahren mit den weiteren Kriterien nachzulegen.
I am particularly pleased that we have succeeded in implementing and anchoring initial clear criteria for endocrinal substances, and I have confidence in the Commission's responsibility to come up with more criteria in the next four years.
Europarl v8

Zweitens freue ich mich, dass es uns gemeinsam gelungen ist, den europäischen Milchbauern finanzielle Unterstützung zu gewähren.
Secondly, I am delighted that we have together managed to grant European dairy farmers financial support.
Europarl v8

Ich bin froh, dass es uns gelungen ist, hierzu eine Gemeinsame Entschließung so gut wie aller Fraktionen zustandezubringen, denn es ist wichtig, dies zum Ausdruck zu bringen und Lesben, Schwule und Transgenderpersonen in Uganda zu stärken, und ihnen nicht Hassgesetze vorzuwerfen und nichts dazu zu sagen.
I am pleased that we have succeeded in introducing a joint resolution supported by almost all the groups, because it is important to express our opposition to the legislation and to support lesbians, gay men and transgender people in Uganda. We must not allow them to be subjected to hate laws and stand by and say nothing.
Europarl v8

Die Tatsache, dass es uns gelungen ist, die Zusammensetzung des Kollegiums zu ändern, stellt wirklich einen Erfolg für das Europäische Parlament allgemein und speziell für unsere Fraktionen dar.
The fact that we have successfully achieved this task of changing the College's composition is actually a success for the European Parliament in general and for our political group in particular.
Europarl v8

Ungeachtet dessen, was Sie erklärt haben - dass es uns gelungen ist, etwas zu erreichen -, möchte ich dennoch fragen, ob Sie wirklich kein etwas besseres Ergebnis in Cancún erwartet haben?
In spite of what you said - that we managed to achieve something - I would still like to ask whether you really would not have expected a somewhat greater result in Cancún?
Europarl v8

Wir gehörten zu denen, die sich gefreut haben, dass es uns gelungen ist, die Erhöhungen, die das Präsidium ursprünglich vorgeschlagen hatte, zu reduzieren.
We were among those who were pleased that we were able to reduce the increases originally proposed by the Bureau.
Europarl v8

Ich freue mich, dass es uns gelungen ist, zu allen zentralen Fragen einen Kompromiss zu finden, wie zum Beispiel der Termin zur Vorlage eines neuen Vorschlags für einen Beschluss, der auf den 30. April 2010 festgesetzt wurde, oder die "Sunset Clause", die 18 Monate nach diesem Termin, am 31. Oktober 2011, ausläuft.
I am happy that we managed to reach a compromise on all the major issues, such as the deadline for the presentation of a new proposal for a decision, which is now 30 April 2010, as well as on the sunset clause, which is 18 months after the deadline, 31 October 2011.
Europarl v8

Zweitens, ich freue mich, dass es uns gelungen ist - zumindest teilweise - protektionistische Tendenzen zu unterbinden.
Second, I am happy that we managed to eliminate - partly, at least - protectionist tendencies.
Europarl v8

Ich begrüße die Tatsache, dass es uns gelungen ist, einige Schutzklauseln in Form von Änderungsanträgen in den Bericht aufzunehmen, die dafür sorgen werden, dass Beamte aus bestimmten Mitgliedstaaten bei der Besetzung der Stellen im Europäischen Auswärtigen Dienst keinen Vorteil gegenüber Beamten aus anderen Mitgliedstaaten haben werden.
I appreciate the fact that we managed to put some safeguards, in the form of amendments, into the report, which will guarantee that when it comes to filling positions in the European External Action Service, officials from certain Member States will not have an advantage over officials from other states.
Europarl v8

Die mit dem Rat erzielte Vereinbarung war notwendig, und ich bin sehr froh, dass es uns gelungen ist, in dieser Frage voranzukommen.
The agreement reached with the Council was necessary and I am very pleased that we have succeeded in making progress on this issue.
Europarl v8

Ich freue mich auch sehr, dass es uns Sozialdemokraten gelungen ist, nach hartem Ringen dafür zu sorgen, dass auch die Sozialklausel in die Stellungnahme des Europäischen Parlaments aufgenommen wird, wenn wir heute darüber abstimmen werden.
I am also very pleased that we in the Group of the Progressive Alliance of Socialists and Democrats in the European Parliament have succeeded, after a hard struggle, in ensuring that the social clause is included in the European Parliament's position when we vote on this issue today.
Europarl v8

Ich denke, dass es uns gelungen ist, drei ausgewogene Texte hervorzubringen, die ein starkes Signal vom Parlament an das Kollegium der Kommissare aussenden, über unsere Prioritäten für einen Binnenmarkt, der im Namen unserer Bürgerinnen und Bürger, für Wachstum und für Unternehmen effektiv funktioniert.
I think that we have managed to produce three balanced texts, which send a strong signal from Parliament to the College of Commissioners about our priorities for a Single Market that operates effectively on behalf of our citizens, for growth and for enterprises.
Europarl v8

Es ist dem tschechischen Ratsvorsitz zu verdanken, dass es uns gelungen ist, schnell eine so erfolgreiche Zusammenarbeit zwischen dem Rat und dem Parlament herzustellen sowie rasche, effektive Vereinbarungen vorzulegen.
It was thanks to the Czech Presidency that we managed to bring about quickly such successful cooperation between the Council and Parliament, as well as quick, effective agreements.
Europarl v8

Ich glaube, dass es uns gemeinsam gelungen ist, einen Prozess in Gang zu bringen, der uns Kostenersparnisse auf diesem Gebiet einbringen wird.
I believe that together, we have managed to initiate a process that will bring cost savings in this area.
Europarl v8

Herr Präsident, charakteristisch für diesen Entschließungsantrag war unter anderem, dass es uns gelungen ist, im Plenum eine echte Allianz zu schmieden.
Mr President, one of the important things about this motion for a resolution was the fact that we managed to achieve an alliance right across the House.
Europarl v8