Translation of "Dass es uns gelungen ist" in English
Dass
es
uns
erneut
gelungen
ist,
macht
mich
stolz.
That
we
succeeded
again
makes
me
feel
proud.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
bin
ich
so
froh,
dass
es
uns
gelungen
ist,
dieses
Programm
zu
beginnen.
That
is
why
I
am
pleased
that
we
have
succeeded
in
getting
this
programme
off
the
ground.
Europarl v8
Ich
möchte
hervorheben,
dass
es
uns
tatsächlich
gelungen
ist,
mit
einer
Stimme
zu
sprechen.
I
would
like
to
highlight
that
we
actually
managed
to
speak
with
one
voice.
Europarl v8
Ich
bedaure
die
Tatsache,
dass
es
uns
nicht
gelungen
ist,
eine
Einigung
zu
erzielen.
I
regret
the
fact
that
we
have
not
managed
to
reach
an
agreement.
Europarl v8
Ich
bedaure,
dass
es
uns
nicht
gelungen
ist,
in
diesem
Parlament
verantwortungsbewusst
zu
handeln.
I
regret
that
we
have
not
managed
to
exercise
our
parliamentary
responsibility.
Europarl v8
Wir
freuen
uns,
dass
es
uns
gelungen
ist,
ein
Wochenende
super
zu
verbringen!
We
are
delighted
that
we
have
been
able
to
spend
a
weekend
superb!
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
dass
es
uns
gelungen
ist,
genau
diese
Gewohnheiten
infrage
zu
stellen.
I
believe
we
managed
to
call
these
very
habits
into
question.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
überzeugt
davon,
dass
es
uns
gelungen
ist,
diese
Aufgabe
zu
erfüllen.
We
are
sure
we
have
managed
to
fulfill
our
task.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
überzeugt,
dass
es
uns
gelungen
ist,
das
richtige
Team
aufzubauen.
We
believe
we
have
succeeded
in
building
the
right
team.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
überzeugt,
dass
es
uns
gelungen
ist,
das
richtige
Team
aufzubauen.“
We
believe
we
have
succeeded
in
building
the
right
team.”
ParaCrawl v7.1
Wir
glauben,
dass
es
uns
gelungen
ist,
eine
sehr
schöne...mehr...
We
believe
that
we
have
succeeded,
built
a
very
nice
place
for
our
guests
to...more...
ParaCrawl v7.1
Tatsache
ist,
dass
es
uns
bisher
nicht
gelungen
ist,
unsere
Bürger
die
Vorzüge
der
Erweiterung
spüren
zu
lassen.
It
is
true
that
we
have
not
been
able
to
put
over
the
benefits
of
enlargement
to
our
citizens.
Europarl v8
Zudem
freue
ich
mich,
dass
es
uns
gelungen
ist,
eine
unnötige
Aufteilung
in
Kategorien
für
Tierversuche,
beispielsweise
Augenreizungstests,
zu
verhindern.
I
am
also
pleased
that
we
succeeded
in
preventing
an
unnecessary
division
into
categories
for
animal
testing,
e.g.
eye
irritation
tests.
Europarl v8
Ich
freue
mich,
dass
es
uns
fraktionsübergreifend
gelungen
ist,
eine
Einigung
in
erster
Lesung
zu
erzielen,
und
dass
wir
auch
eine
so
exzellente
Zusammenarbeit
mit
dem
Rat
und
der
Kommission
hatten.
I
am
glad
that,
across
the
parties,
we
have
managed
to
achieve
agreement
at
first
reading,
and
that
the
cooperation
with
the
Council
and
the
Commission
was
so
good.
Europarl v8
Ganz
besonders
freut
mich,
dass
es
uns
gelungen
ist,
erste
klare
Kriterien
für
endokrine
Stoffe
durchzusetzen,
zu
verankern,
und
ich
vertraue
auf
die
Verantwortung
der
Kommission,
in
den
nächsten
vier
Jahren
mit
den
weiteren
Kriterien
nachzulegen.
I
am
particularly
pleased
that
we
have
succeeded
in
implementing
and
anchoring
initial
clear
criteria
for
endocrinal
substances,
and
I
have
confidence
in
the
Commission's
responsibility
to
come
up
with
more
criteria
in
the
next
four
years.
Europarl v8
Zweitens
freue
ich
mich,
dass
es
uns
gemeinsam
gelungen
ist,
den
europäischen
Milchbauern
finanzielle
Unterstützung
zu
gewähren.
Secondly,
I
am
delighted
that
we
have
together
managed
to
grant
European
dairy
farmers
financial
support.
Europarl v8
Ich
bin
froh,
dass
es
uns
gelungen
ist,
hierzu
eine
Gemeinsame
Entschließung
so
gut
wie
aller
Fraktionen
zustandezubringen,
denn
es
ist
wichtig,
dies
zum
Ausdruck
zu
bringen
und
Lesben,
Schwule
und
Transgenderpersonen
in
Uganda
zu
stärken,
und
ihnen
nicht
Hassgesetze
vorzuwerfen
und
nichts
dazu
zu
sagen.
I
am
pleased
that
we
have
succeeded
in
introducing
a
joint
resolution
supported
by
almost
all
the
groups,
because
it
is
important
to
express
our
opposition
to
the
legislation
and
to
support
lesbians,
gay
men
and
transgender
people
in
Uganda.
We
must
not
allow
them
to
be
subjected
to
hate
laws
and
stand
by
and
say
nothing.
Europarl v8
Die
Tatsache,
dass
es
uns
gelungen
ist,
die
Zusammensetzung
des
Kollegiums
zu
ändern,
stellt
wirklich
einen
Erfolg
für
das
Europäische
Parlament
allgemein
und
speziell
für
unsere
Fraktionen
dar.
The
fact
that
we
have
successfully
achieved
this
task
of
changing
the
College's
composition
is
actually
a
success
for
the
European
Parliament
in
general
and
for
our
political
group
in
particular.
Europarl v8
Ungeachtet
dessen,
was
Sie
erklärt
haben
-
dass
es
uns
gelungen
ist,
etwas
zu
erreichen
-,
möchte
ich
dennoch
fragen,
ob
Sie
wirklich
kein
etwas
besseres
Ergebnis
in
Cancún
erwartet
haben?
In
spite
of
what
you
said
-
that
we
managed
to
achieve
something
-
I
would
still
like
to
ask
whether
you
really
would
not
have
expected
a
somewhat
greater
result
in
Cancún?
Europarl v8
Wir
gehörten
zu
denen,
die
sich
gefreut
haben,
dass
es
uns
gelungen
ist,
die
Erhöhungen,
die
das
Präsidium
ursprünglich
vorgeschlagen
hatte,
zu
reduzieren.
We
were
among
those
who
were
pleased
that
we
were
able
to
reduce
the
increases
originally
proposed
by
the
Bureau.
Europarl v8
Ich
freue
mich,
dass
es
uns
gelungen
ist,
zu
allen
zentralen
Fragen
einen
Kompromiss
zu
finden,
wie
zum
Beispiel
der
Termin
zur
Vorlage
eines
neuen
Vorschlags
für
einen
Beschluss,
der
auf
den
30.
April
2010
festgesetzt
wurde,
oder
die
"Sunset
Clause",
die
18
Monate
nach
diesem
Termin,
am
31.
Oktober
2011,
ausläuft.
I
am
happy
that
we
managed
to
reach
a
compromise
on
all
the
major
issues,
such
as
the
deadline
for
the
presentation
of
a
new
proposal
for
a
decision,
which
is
now
30
April
2010,
as
well
as
on
the
sunset
clause,
which
is
18
months
after
the
deadline,
31
October
2011.
Europarl v8
Zweitens,
ich
freue
mich,
dass
es
uns
gelungen
ist
-
zumindest
teilweise
-
protektionistische
Tendenzen
zu
unterbinden.
Second,
I
am
happy
that
we
managed
to
eliminate
-
partly,
at
least
-
protectionist
tendencies.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
Tatsache,
dass
es
uns
gelungen
ist,
einige
Schutzklauseln
in
Form
von
Änderungsanträgen
in
den
Bericht
aufzunehmen,
die
dafür
sorgen
werden,
dass
Beamte
aus
bestimmten
Mitgliedstaaten
bei
der
Besetzung
der
Stellen
im
Europäischen
Auswärtigen
Dienst
keinen
Vorteil
gegenüber
Beamten
aus
anderen
Mitgliedstaaten
haben
werden.
I
appreciate
the
fact
that
we
managed
to
put
some
safeguards,
in
the
form
of
amendments,
into
the
report,
which
will
guarantee
that
when
it
comes
to
filling
positions
in
the
European
External
Action
Service,
officials
from
certain
Member
States
will
not
have
an
advantage
over
officials
from
other
states.
Europarl v8
Die
mit
dem
Rat
erzielte
Vereinbarung
war
notwendig,
und
ich
bin
sehr
froh,
dass
es
uns
gelungen
ist,
in
dieser
Frage
voranzukommen.
The
agreement
reached
with
the
Council
was
necessary
and
I
am
very
pleased
that
we
have
succeeded
in
making
progress
on
this
issue.
Europarl v8
Ich
freue
mich
auch
sehr,
dass
es
uns
Sozialdemokraten
gelungen
ist,
nach
hartem
Ringen
dafür
zu
sorgen,
dass
auch
die
Sozialklausel
in
die
Stellungnahme
des
Europäischen
Parlaments
aufgenommen
wird,
wenn
wir
heute
darüber
abstimmen
werden.
I
am
also
very
pleased
that
we
in
the
Group
of
the
Progressive
Alliance
of
Socialists
and
Democrats
in
the
European
Parliament
have
succeeded,
after
a
hard
struggle,
in
ensuring
that
the
social
clause
is
included
in
the
European
Parliament's
position
when
we
vote
on
this
issue
today.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
es
uns
gelungen
ist,
drei
ausgewogene
Texte
hervorzubringen,
die
ein
starkes
Signal
vom
Parlament
an
das
Kollegium
der
Kommissare
aussenden,
über
unsere
Prioritäten
für
einen
Binnenmarkt,
der
im
Namen
unserer
Bürgerinnen
und
Bürger,
für
Wachstum
und
für
Unternehmen
effektiv
funktioniert.
I
think
that
we
have
managed
to
produce
three
balanced
texts,
which
send
a
strong
signal
from
Parliament
to
the
College
of
Commissioners
about
our
priorities
for
a
Single
Market
that
operates
effectively
on
behalf
of
our
citizens,
for
growth
and
for
enterprises.
Europarl v8
Es
ist
dem
tschechischen
Ratsvorsitz
zu
verdanken,
dass
es
uns
gelungen
ist,
schnell
eine
so
erfolgreiche
Zusammenarbeit
zwischen
dem
Rat
und
dem
Parlament
herzustellen
sowie
rasche,
effektive
Vereinbarungen
vorzulegen.
It
was
thanks
to
the
Czech
Presidency
that
we
managed
to
bring
about
quickly
such
successful
cooperation
between
the
Council
and
Parliament,
as
well
as
quick,
effective
agreements.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
es
uns
gemeinsam
gelungen
ist,
einen
Prozess
in
Gang
zu
bringen,
der
uns
Kostenersparnisse
auf
diesem
Gebiet
einbringen
wird.
I
believe
that
together,
we
have
managed
to
initiate
a
process
that
will
bring
cost
savings
in
this
area.
Europarl v8
Herr
Präsident,
charakteristisch
für
diesen
Entschließungsantrag
war
unter
anderem,
dass
es
uns
gelungen
ist,
im
Plenum
eine
echte
Allianz
zu
schmieden.
Mr
President,
one
of
the
important
things
about
this
motion
for
a
resolution
was
the
fact
that
we
managed
to
achieve
an
alliance
right
across
the
House.
Europarl v8