Translation of "Das kommt daher" in English

Das Subsidiaritätsprinzip kommt daher nicht zur Anwendung.
Therefore, the subsidiarity principle does not apply.
TildeMODEL v2018

Das kommt vielleicht daher, dass ich nicht anspruchsvoll bin.
Maybe that's because I'm not very demanding.
OpenSubtitles v2018

Das kommt daher, weil es kein Alter Ego ist.
That's because he's not an alter.
OpenSubtitles v2018

Das kommt daher, weil du nichts über mich weißt.
That's 'cause you don't know anything about me.
OpenSubtitles v2018

Das kommt daher, dass sie uns mitten ins Nirgendwo geschickt haben.
That's because they sent us to the middle of nowhere.
OpenSubtitles v2018

Das kommt daher, dass ich verliebt bin.
Well, that's because I'm in love.
OpenSubtitles v2018

Das kommt daher, dass Sie sich so toll um uns kümmern.
That's because you take good care of us.
OpenSubtitles v2018

Das kommt daher, weil dich nichts überrascht.
Well, that's because nothing surprises you.
OpenSubtitles v2018

Ja, aber das kommt daher, dass ich allen anderen Angst...
Yes, but that's because I scared away all my...
OpenSubtitles v2018

Ich denke das kommt daher, weil sie in einem schwierigen Alter war.
I think most of that just comes from being at an awkward age.
OpenSubtitles v2018

Das kommt daher, dass wir hier im Schatten sind.
That's 'cause we in the shade.
OpenSubtitles v2018

Das kommt daher, dass sie nur 48 Stunden lang existiert haben.
That's because they've only existed for 48 hours.
OpenSubtitles v2018

Das kommt daher, dass es keine Erkennungsmelodie ist, sondern eine Adresse.
That's because it's not a theme song, it's an address.
OpenSubtitles v2018

Das kommt daher, weil mir so viel daran liegt.
That's because I care so much.
OpenSubtitles v2018

Das kommt daher, dass ich euch liebe.
That's because I love you guys.
OpenSubtitles v2018

Das kommt wahrscheinlich daher, dass du dein Haar zu oft zurückwirfst.
Well, that's probably from flipping your hair too much.
OpenSubtitles v2018

Naja, das kommt daher, dass ich nicht dein Bruder bin.
Well, that's because i'm not your brother.
OpenSubtitles v2018

Das kommt daher, weil niemand so redet.
" That's because nobodyactually talks like that.
OpenSubtitles v2018

Das kommt daher, dass du über alles zu viel nachdenkst.
That's because you overthink everything.
OpenSubtitles v2018

Das kommt daher, weil du so nett bist.
It's cause you're so nice.
OpenSubtitles v2018

Das kommt daher, dass es dunkel ist.
That's because it's dark out.
OpenSubtitles v2018

Das kommt daher, weil ich es nicht versucht habe.
That's because I didn't try.
OpenSubtitles v2018

Das kommt daher, dass er tatsächlich ein Teil des Plans ist.
That's because he actually is part of the plan.
OpenSubtitles v2018

Das kommt daher, dass sie nicht dir gehören.
That's because they're not yours.
OpenSubtitles v2018

Das kommt daher, dass du immer bescheuerte Tussen hast.
But it's because you always date people who are fucking dickheads, man.
OpenSubtitles v2018

Das kommt wahrscheinlich daher, weil ich sie ihr zugeschickt habe..
It's probably 'cause I shipped it to her.
OpenSubtitles v2018

Das kommt daher, dass du in eurer Beziehung der Langweiler bist.
That's 'cause in your relationship, you are the boring one.
OpenSubtitles v2018

Das kommt daher, dass der Baum durch die Wurzeln ein Gift absondert.
The problem is Charisma's roots secrete a toxin.
OpenSubtitles v2018

Das kommt wohl daher, dass du selbst nicht an dich glaubst.
Maybe that's because you stopped believing in yourself.
OpenSubtitles v2018