Translation of "Das kommt daher" in English
Das
Subsidiaritätsprinzip
kommt
daher
nicht
zur
Anwendung.
Therefore,
the
subsidiarity
principle
does
not
apply.
TildeMODEL v2018
Das
kommt
vielleicht
daher,
dass
ich
nicht
anspruchsvoll
bin.
Maybe
that's
because
I'm
not
very
demanding.
OpenSubtitles v2018
Das
kommt
daher,
weil
es
kein
Alter
Ego
ist.
That's
because
he's
not
an
alter.
OpenSubtitles v2018
Das
kommt
daher,
weil
du
nichts
über
mich
weißt.
That's
'cause
you
don't
know
anything
about
me.
OpenSubtitles v2018
Das
kommt
daher,
dass
sie
uns
mitten
ins
Nirgendwo
geschickt
haben.
That's
because
they
sent
us
to
the
middle
of
nowhere.
OpenSubtitles v2018
Das
kommt
daher,
dass
ich
verliebt
bin.
Well,
that's
because
I'm
in
love.
OpenSubtitles v2018
Das
kommt
daher,
dass
Sie
sich
so
toll
um
uns
kümmern.
That's
because
you
take
good
care
of
us.
OpenSubtitles v2018
Das
kommt
daher,
weil
dich
nichts
überrascht.
Well,
that's
because
nothing
surprises
you.
OpenSubtitles v2018
Ja,
aber
das
kommt
daher,
dass
ich
allen
anderen
Angst...
Yes,
but
that's
because
I
scared
away
all
my...
OpenSubtitles v2018
Ich
denke
das
kommt
daher,
weil
sie
in
einem
schwierigen
Alter
war.
I
think
most
of
that
just
comes
from
being
at
an
awkward
age.
OpenSubtitles v2018
Das
kommt
daher,
dass
wir
hier
im
Schatten
sind.
That's
'cause
we
in
the
shade.
OpenSubtitles v2018
Das
kommt
daher,
dass
sie
nur
48
Stunden
lang
existiert
haben.
That's
because
they've
only
existed
for
48
hours.
OpenSubtitles v2018
Das
kommt
daher,
dass
es
keine
Erkennungsmelodie
ist,
sondern
eine
Adresse.
That's
because
it's
not
a
theme
song,
it's
an
address.
OpenSubtitles v2018
Das
kommt
daher,
weil
mir
so
viel
daran
liegt.
That's
because
I
care
so
much.
OpenSubtitles v2018
Das
kommt
daher,
dass
ich
euch
liebe.
That's
because
I
love
you
guys.
OpenSubtitles v2018
Das
kommt
wahrscheinlich
daher,
dass
du
dein
Haar
zu
oft
zurückwirfst.
Well,
that's
probably
from
flipping
your
hair
too
much.
OpenSubtitles v2018
Naja,
das
kommt
daher,
dass
ich
nicht
dein
Bruder
bin.
Well,
that's
because
i'm
not
your
brother.
OpenSubtitles v2018
Das
kommt
daher,
weil
niemand
so
redet.
"
That's
because
nobodyactually
talks
like
that.
OpenSubtitles v2018
Das
kommt
daher,
dass
du
über
alles
zu
viel
nachdenkst.
That's
because
you
overthink
everything.
OpenSubtitles v2018
Das
kommt
daher,
weil
du
so
nett
bist.
It's
cause
you're
so
nice.
OpenSubtitles v2018
Das
kommt
daher,
dass
es
dunkel
ist.
That's
because
it's
dark
out.
OpenSubtitles v2018
Das
kommt
daher,
weil
ich
es
nicht
versucht
habe.
That's
because
I
didn't
try.
OpenSubtitles v2018
Das
kommt
daher,
dass
er
tatsächlich
ein
Teil
des
Plans
ist.
That's
because
he
actually
is
part
of
the
plan.
OpenSubtitles v2018
Das
kommt
daher,
dass
sie
nicht
dir
gehören.
That's
because
they're
not
yours.
OpenSubtitles v2018
Das
kommt
daher,
dass
du
immer
bescheuerte
Tussen
hast.
But
it's
because
you
always
date
people
who
are
fucking
dickheads,
man.
OpenSubtitles v2018
Das
kommt
wahrscheinlich
daher,
weil
ich
sie
ihr
zugeschickt
habe..
It's
probably
'cause
I
shipped
it
to
her.
OpenSubtitles v2018
Das
kommt
daher,
dass
du
in
eurer
Beziehung
der
Langweiler
bist.
That's
'cause
in
your
relationship,
you
are
the
boring
one.
OpenSubtitles v2018
Das
kommt
daher,
dass
der
Baum
durch
die
Wurzeln
ein
Gift
absondert.
The
problem
is
Charisma's
roots
secrete
a
toxin.
OpenSubtitles v2018
Das
kommt
wohl
daher,
dass
du
selbst
nicht
an
dich
glaubst.
Maybe
that's
because
you
stopped
believing
in
yourself.
OpenSubtitles v2018