Translation of "Das ist der lauf" in English
Das
ist
der
Lauf
der
Welt.
Those
are
the
rules
of
the
game.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
halt
der
Lauf
der
Natur.
It's
nature's
course,
so
that's
it.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eben
der
Lauf
des
Lebens.
It's
just
one
of
those
things.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
der
Lauf
der
Welt,
oder
etwa
nicht,
Sohnemann?
It's
the
way
of
the
world,
isn't
it,
son?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
der
Lauf
der
Welt,
Watson.
That's
the
way
of
the
world,
Watson.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
ist
nun
mal
der
Lauf
der
Welt.
It's
the
way
of
things.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
der
Lauf
der
Dinge.
It's
the
natural
order
of
things.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
der
natürliche
Lauf
der
Dinge.
It's
the
natural
order
of
things.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
ist
wohl
der
Lauf
der
Dinge.
But
I
suppose
that's
what
happens.
OpenSubtitles v2018
Seien
Sie
mir
nicht
böse,
das
ist
einfach
der
Lauf
der
Dinge.
Maybe
angry
is
just
the
way
of
the
world.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
der
Lauf
der
Zeit.
It's
the
order
of
things.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
der
natürliche
Lauf
der
Dinge
und
nichts
Unehrenhaftes.
It
is
the
natural
order
of
things.
There
is
no
dishonor
in
that,
no
shame.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
der
Lauf
von
Mulders
Pistole.
This
is
the
muzzle
of
Mulder's
pistol.
You
see
that
there?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
natürlich
der
Lauf
der
Dinge.
It
is,
of
course,
the
way
of
all
things.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
der
Lauf
der
Dinge,
also
ist
er
als
Nächstes
dran.
It's
nature
just
running
its
course,
so
he's
the
first
to
go.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
der
Lauf
der
Natur.
That's
the
nature's
way.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
der
Lauf
der
Dinge.
Is
not
that
the
way
the
natural
course
of
things.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nun
mal
der
Lauf
der
Welt.
That's
how
the
world
turns.
OpenSubtitles v2018
Meine
auch
nicht,
das
ist
der
Lauf
der
Dinge.
Mine,
too.
That's
life!
OpenSubtitles v2018