Translation of "Das ist der lauf" in English

Das ist der Lauf der Welt.
Those are the rules of the game.
OpenSubtitles v2018

Das ist halt der Lauf der Natur.
It's nature's course, so that's it.
OpenSubtitles v2018

Das ist eben der Lauf des Lebens.
It's just one of those things.
OpenSubtitles v2018

Das ist der Lauf der Welt, oder etwa nicht, Sohnemann?
It's the way of the world, isn't it, son?
OpenSubtitles v2018

Das ist der Lauf der Welt, Watson.
That's the way of the world, Watson.
OpenSubtitles v2018

Aber das ist nun mal der Lauf der Welt.
It's the way of things.
OpenSubtitles v2018

Das ist der Lauf der Dinge.
It's the natural order of things.
OpenSubtitles v2018

Das ist der natürliche Lauf der Dinge.
It's the natural order of things.
OpenSubtitles v2018

Aber das ist wohl der Lauf der Dinge.
But I suppose that's what happens.
OpenSubtitles v2018

Seien Sie mir nicht böse, das ist einfach der Lauf der Dinge.
Maybe angry is just the way of the world.
OpenSubtitles v2018

Das ist der Lauf der Zeit.
It's the order of things.
OpenSubtitles v2018

Das ist der natürliche Lauf der Dinge und nichts Unehrenhaftes.
It is the natural order of things. There is no dishonor in that, no shame.
OpenSubtitles v2018

Das ist der Lauf von Mulders Pistole.
This is the muzzle of Mulder's pistol. You see that there?
OpenSubtitles v2018

Das ist natürlich der Lauf der Dinge.
It is, of course, the way of all things.
OpenSubtitles v2018

Das ist der Lauf der Dinge, also ist er als Nächstes dran.
It's nature just running its course, so he's the first to go.
OpenSubtitles v2018

Das ist der Lauf der Natur.
That's the nature's way.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht der Lauf der Dinge.
Is not that the way the natural course of things.
OpenSubtitles v2018

Das ist nun mal der Lauf der Welt.
That's how the world turns.
OpenSubtitles v2018

Meine auch nicht, das ist der Lauf der Dinge.
Mine, too. That's life!
OpenSubtitles v2018