Translation of "Das hat zur folge, daß" in English

Das hat zur Folge, daß das zweite Zustandsänderungssignal VOK nicht erzeugt wird.
As a result, the second state change signal VOK is not generated.
EuroPat v2

Das hat zur Folge, daß die Tonspuren umgeschaltet werden auf Reversebetrieb.
As a result of this, the tracks are changed over to reverse operation.
EuroPat v2

Das hat zur Folge, daß im Gegensatz zum Ausführungsbeispiel gemäß Fig.
This results in the fact that, in contrast to the sample embodiment according to FIG.
EuroPat v2

Das hat zur Folge, daß der Transistor 59 der Verriegelungsschaltung eingeschaltet wird.
This causes transistor 59 of the latch pair to be turned on.
EuroPat v2

Das hat zur Folge, daß auch der MOS-FET T3 gesperrt wird.
As a result, the MOS-FET T3 is also blocked.
EuroPat v2

Das hat zur Folge, daß die Ausgangsspannung des Schaltnetzteiles gleichmäßig linear ansteigt.
A consequence of this is that the output voltage of the switched-mode power supply rises uniformly linearly.
EuroPat v2

Das hat zur Folge, daß bei geöffnetem Verschlußmittel diese Lagefixierung aufgehoben ist.
This has the consequence that when the sealing means is opened the positioning is lifted-off.
EuroPat v2

Das hat zur Folge, daß gemäß der Darstellung von Fig.
As a result, as shown in FIG.
EuroPat v2

Das hat zwangsläufig zur Folge, daß wir uns auf Strukturveränderungen einrichten müssen.
The development of a European raw materials strategy also merits an equivalent degree of attention.
EUbookshop v2

Das hat bekanntermaßen zur Folge, daß die Stabilität der Produkte beeinträchtigt ist.
As is known, the consequence of such additional processes is that the stability of the products is impaired.
EuroPat v2

Das hat zur Folge, daß die Vorschwingungen kleiner werden.
As a result, the preshoots decrease.
EuroPat v2

Das hat zur Folge, daß eine permanente Neigung zum Informationsverlust besteht.
The result of this is that there is a permanent tendency towards information loss.
EuroPat v2

Das geringere Drehmoment hat zur Folge, daß die Einbindezone 20 verkürzt wird.
The reduced torque results in a shortening of the transition zone 20 .
EuroPat v2

Das hat zur Folge, daß in dieser Richtung auch verstärkt Leck-Wellen auftreten.
The result of this is that leaky waves also appear to an increased extent in this direction.
EuroPat v2

Das hat zur Folge, daß der Geschmack etwas schärfer ist.
As a result the taste is a little more powerful.
CCAligned v1

Das hat zur Folge, daß die mengenbedingten Rationalisierungseffekte in geringerem Maße genutzt werden können.
This means that economies of scale can be exploited only to a limited extent.
TildeMODEL v2018

Das hat zur Folge, daß immer mehr Fragen in den vorbereitenden Ratsgremien gelöst werden müssen.
The result is that more and more matters must be resolved in the fora which prepare Council meetings.
TildeMODEL v2018

Das hat zur Folge, daß eine Änderung der Sauergaszusammensetzung nur träge ausgeregelt wird.
As a result, the control system will respond only slowly to a change of the acid gas composition.
EuroPat v2

Das hat zur Folge, daß störendes Fremdlicht aus einem großen Winkelbereich empfangen wird.
The result of this is that interfering outside light is received from a wide angle.
EUbookshop v2

Das hat zur Folge, daß eine Einstufung in Gruppe II zu erwägen ist.
The effect of this needs consideration for Group II.
EUbookshop v2

Das hat insbesondere zur Folge, daß die Diffusionslänge der Minoritätsladungsträger wesentlich vergrößert werden kann.
This has the particular result that the diffusion length of the minority charge carriers can be increased considerably.
EuroPat v2

Das hat zur Folge, daß die Druckschablone angegriffen und die Druckauflage herabgesetzt wird.
As a consequence, the printing stencil is attacked and the print run is reduced.
EuroPat v2

Das hat jedoch zur Folge, daß der Reaktor während der Aktivierungsphase für die Fettalkoholproduktion ausfällt.
However, this means that the reactor is unavailable for fatty alcohol production during the activation phase.
EuroPat v2

Das hat zur Folge, daß der Ventilteller im Dichtungsbereich einem asymmetrischen Auflagedruck ausgesetzt ist.
As a consequence the valve plate is exposed to asymmetric contact pressure in the vicinity of the seal.
EuroPat v2