Translation of "Das haben" in English

Kinder haben das Recht, mit ihren Eltern in deren Muttersprache zu sprechen.
Children have the right to speak with their parents in their mother tongue.
Europarl v8

Sie haben das Energiepaket für den Binnenmarkt erwähnt.
You mentioned the internal energy package.
Europarl v8

Das haben wir in vielen Berichten und Handlungen hier bereits gesehen.
We have already seen this in the case of many reports and actions.
Europarl v8

Wir haben das im Ausschuss im ehemaligen Änderungsantrag 20 als unsinnig abgelehnt.
In the committee, we rejected that as nonsensical in the then Amendment 20.
Europarl v8

Andere Länder haben das nicht getan.
Other countries have now done that.
Europarl v8

Wir haben das Recht eingebracht, eine Petition zurückzuziehen.
We have established the right to withdraw from a petition.
Europarl v8

Ich sehe, dass Herr Hans-Peter Martin das Wort haben möchte.
I see that Mr Hans-Peter Martin would like the floor.
Europarl v8

Ich danke Ihnen für das Programm, das Sie vorgestellt haben.
Thank you for the programme which you have presented.
Europarl v8

Weil wir ein System haben, das sie völlig verrückt macht.
Because we have a system that makes them completely crazy.
Europarl v8

Und das ist das nächste Kapitel, das wir aufzuschlagen haben.
That is the next chapter in our book.
Europarl v8

Viele Abgeordnete haben das Thema Hedgefonds und eine neue Finanzmarktregulierung angesprochen.
Many Members have raised the matter of hedge funds and new financial regulation.
Europarl v8

Aber Sie haben das Ergebnis der ersten Abstimmung nicht respektiert, richtig?
You did not respect the last vote, did you?
Europarl v8

Das haben wir von der Kommission erfahren.
That is what we heard from the Commission.
Europarl v8

Deswegen brauchen wir mehr Schultern, das haben wir gestern Abend beschlossen.
We therefore need more shoulders to bear the burden - we decided that last night.
Europarl v8

Das ist genau das Problem, das wir heute haben.
This is precisely the problem that we are facing today.
Europarl v8

Diese Haushaltsverhandlungen haben das sehr deutlich gemacht.
These budget negotiations have made that very clear.
Europarl v8

Wir haben das selber in unserem Ausschuss erreicht und hingebracht.
We have achieved this ourselves in our committee and I attach great importance to this.
Europarl v8

Das haben wir getan, und das werden wir weiterhin so handhaben.
This is what we did and this is what we continue to do.
Europarl v8

Wir haben das den Bürgern in der öffentlichen Diskussion gegenüber angekündigt.
We have told the citizens of Europe in the course of the public discussion that we would do so.
Europarl v8

Jeder muss das Gefühl haben, dass er eine Chance hat.
Everyone must feel that they have an opportunity.
Europarl v8

Aber wir in der UKIP haben das von Anfang an erkannt.
But we in UKIP were on to this from the start.
Europarl v8

So wie wir das bisher gemacht haben, so kann es nicht weitergehen!
We cannot go on as we have up to now.
Europarl v8

Die Ratsmitglieder, die das zu verantworten haben, sollten es wenigstens zugeben!
Those Council Members who are responsible should at least admit it!
Europarl v8

Zweitens - und das haben Sie erwähnt: Finanzierungsmodelle.
Secondly, as you have mentioned, financing models.
Europarl v8

Das haben Frau Harms und Herr Cohn-Bendit in ihrer Anfrage betont.
This is something that Mrs Harms and Mr Cohn-Bendit emphasise in their question.
Europarl v8

Wir haben das scharfe Vorgehen gegen Herrn Maguwu und andere Menschenrechtsaktivisten erlebt.
We have seen the crackdown on Mr Maguwu and on other human rights defenders.
Europarl v8

Das haben wir mit der Aufsichtsstruktur nicht beabsichtigt.
This is not what we intended with the supervisory architecture.
Europarl v8

Herr Präsident, vielen Dank, dass Sie mir das Wort erteilt haben.
Mr President, thank you for giving me the floor.
Europarl v8