Translation of "Das haben" in English
Kinder
haben
das
Recht,
mit
ihren
Eltern
in
deren
Muttersprache
zu
sprechen.
Children
have
the
right
to
speak
with
their
parents
in
their
mother
tongue.
Europarl v8
Sie
haben
das
Energiepaket
für
den
Binnenmarkt
erwähnt.
You
mentioned
the
internal
energy
package.
Europarl v8
Das
haben
wir
in
vielen
Berichten
und
Handlungen
hier
bereits
gesehen.
We
have
already
seen
this
in
the
case
of
many
reports
and
actions.
Europarl v8
Wir
haben
das
im
Ausschuss
im
ehemaligen
Änderungsantrag
20
als
unsinnig
abgelehnt.
In
the
committee,
we
rejected
that
as
nonsensical
in
the
then
Amendment
20.
Europarl v8
Andere
Länder
haben
das
nicht
getan.
Other
countries
have
now
done
that.
Europarl v8
Wir
haben
das
Recht
eingebracht,
eine
Petition
zurückzuziehen.
We
have
established
the
right
to
withdraw
from
a
petition.
Europarl v8
Ich
sehe,
dass
Herr
Hans-Peter
Martin
das
Wort
haben
möchte.
I
see
that
Mr
Hans-Peter
Martin
would
like
the
floor.
Europarl v8
Ich
danke
Ihnen
für
das
Programm,
das
Sie
vorgestellt
haben.
Thank
you
for
the
programme
which
you
have
presented.
Europarl v8
Weil
wir
ein
System
haben,
das
sie
völlig
verrückt
macht.
Because
we
have
a
system
that
makes
them
completely
crazy.
Europarl v8
Und
das
ist
das
nächste
Kapitel,
das
wir
aufzuschlagen
haben.
That
is
the
next
chapter
in
our
book.
Europarl v8
Viele
Abgeordnete
haben
das
Thema
Hedgefonds
und
eine
neue
Finanzmarktregulierung
angesprochen.
Many
Members
have
raised
the
matter
of
hedge
funds
and
new
financial
regulation.
Europarl v8
Aber
Sie
haben
das
Ergebnis
der
ersten
Abstimmung
nicht
respektiert,
richtig?
You
did
not
respect
the
last
vote,
did
you?
Europarl v8
Das
haben
wir
von
der
Kommission
erfahren.
That
is
what
we
heard
from
the
Commission.
Europarl v8
Deswegen
brauchen
wir
mehr
Schultern,
das
haben
wir
gestern
Abend
beschlossen.
We
therefore
need
more
shoulders
to
bear
the
burden
-
we
decided
that
last
night.
Europarl v8
Das
ist
genau
das
Problem,
das
wir
heute
haben.
This
is
precisely
the
problem
that
we
are
facing
today.
Europarl v8
Diese
Haushaltsverhandlungen
haben
das
sehr
deutlich
gemacht.
These
budget
negotiations
have
made
that
very
clear.
Europarl v8
Wir
haben
das
selber
in
unserem
Ausschuss
erreicht
und
hingebracht.
We
have
achieved
this
ourselves
in
our
committee
and
I
attach
great
importance
to
this.
Europarl v8
Das
haben
wir
getan,
und
das
werden
wir
weiterhin
so
handhaben.
This
is
what
we
did
and
this
is
what
we
continue
to
do.
Europarl v8
Wir
haben
das
den
Bürgern
in
der
öffentlichen
Diskussion
gegenüber
angekündigt.
We
have
told
the
citizens
of
Europe
in
the
course
of
the
public
discussion
that
we
would
do
so.
Europarl v8
Jeder
muss
das
Gefühl
haben,
dass
er
eine
Chance
hat.
Everyone
must
feel
that
they
have
an
opportunity.
Europarl v8
Aber
wir
in
der
UKIP
haben
das
von
Anfang
an
erkannt.
But
we
in
UKIP
were
on
to
this
from
the
start.
Europarl v8
So
wie
wir
das
bisher
gemacht
haben,
so
kann
es
nicht
weitergehen!
We
cannot
go
on
as
we
have
up
to
now.
Europarl v8
Die
Ratsmitglieder,
die
das
zu
verantworten
haben,
sollten
es
wenigstens
zugeben!
Those
Council
Members
who
are
responsible
should
at
least
admit
it!
Europarl v8
Zweitens
-
und
das
haben
Sie
erwähnt:
Finanzierungsmodelle.
Secondly,
as
you
have
mentioned,
financing
models.
Europarl v8
Das
haben
Frau
Harms
und
Herr
Cohn-Bendit
in
ihrer
Anfrage
betont.
This
is
something
that
Mrs
Harms
and
Mr
Cohn-Bendit
emphasise
in
their
question.
Europarl v8
Wir
haben
das
scharfe
Vorgehen
gegen
Herrn
Maguwu
und
andere
Menschenrechtsaktivisten
erlebt.
We
have
seen
the
crackdown
on
Mr
Maguwu
and
on
other
human
rights
defenders.
Europarl v8
Das
haben
wir
mit
der
Aufsichtsstruktur
nicht
beabsichtigt.
This
is
not
what
we
intended
with
the
supervisory
architecture.
Europarl v8
Herr
Präsident,
vielen
Dank,
dass
Sie
mir
das
Wort
erteilt
haben.
Mr
President,
thank
you
for
giving
me
the
floor.
Europarl v8