Translation of "Das geht nicht" in English
Das
tut
mir
Leid,
das
geht
nicht.
I
am
sorry,
but
that
is
not
possible.
Europarl v8
Das
eine
geht
nicht
ohne
das
andere.
One
is
not
possible
without
the
other.
Europarl v8
Das
geht
nicht
so
ohne
weiteres.
It
therefore
requires
considerable
thought.
Europarl v8
Aber
das
geht
nicht,
und
das
muß
auch
nicht
sein.
It
cannot
be
and
it
must
not
be.
Europarl v8
Das
geht
gar
nicht,
weil
niemand
weiß,
wem
diese
Firma
gehört.
That
is
just
not
on
at
all
because
no
one
knows
to
whom
such
firms
belong.
Europarl v8
Sie
können
doch
nicht
sagen,
daß
das
nicht
geht!
But
you
cannot
say
that
that
cannot
be
done!
Europarl v8
Das
geht
so
nicht,
wie
wir
das
handhaben!
It
will
not
do,
the
way
we
are
conducting
this!
Europarl v8
Deshalb,
Herr
Präsident,
geht
das
nicht.
So
it
is
not
possible,
Mr
President.
Europarl v8
Das
Geld
geht
nämlich
nicht
an
die
Kleinbauern.
You
see,
the
money
does
not
go
to
small
farmers.
Europarl v8
Auch
das
geht
nicht,
man
muß
wissen,
daß
das
so
ist.
It
is
important
that
we
realise
this
is
impossible.
Europarl v8
Das
geht
einem
nicht
so
ganz
einfach
über
die
Zunge,
oder?
It
does
not
exactly
trip
off
the
tongue,
does
it?
Europarl v8
Das
geht
nicht
nur
mit
Kapitalverkehrskontrollen.
That
cannot
by
done
by
simply
controlling
capital
movements.
Europarl v8
Nein,
ich
sage,
das
geht
nicht!
No,
I
say,
that
is
not
an
option!
Europarl v8
Das
geht
nicht,
glauben
Sie
mir
das!
That
is
not
on,
believe
me!
Europarl v8
Wir
konnten
das
in
Mostar,
warum
geht
das
nicht
in
anderen
Städten?
We
managed
it
in
Mostar,
so
why
not
in
other
cities?
Europarl v8
Ich
hoffe,
heute
ist
jedem
klar,
daß
das
nicht
geht.
I
hope
that
it
is
now
clear
to
everyone
that
this
is
not
possible.
Europarl v8
Für
uns
geht
das
aber
nicht.
This
is
not
acceptable
to
us,
however.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
der
Ansicht,
daß
das
nicht
geht.
The
Commission
feels
that
cannot
be
allowed
to
happen.
Europarl v8
Wir
benehmen
uns
katastrophal,
so
geht
das
nicht.
I
believe
that
this
is
absurd
and
things
should
not
be
done
in
this
way.
Europarl v8
Warum
geht
das
nicht
auch
in
Europa?
Why
can
the
same
thing
not
happen
in
Europe?
Europarl v8
Leider
geht
das
nicht
im
Titel
des
Programms.
Unfortunately,
we
cannot
use
it
in
the
title
of
the
programme.
Europarl v8
Das
geht
so
nicht,
Herr
Kommissar!
This
is
unacceptable.
Europarl v8
Aus
den
Erfahrungen
Irlands
wird
deutlich,
dass
das
nicht
geht.
The
Irish
experience
will
demonstrate
that
is
not
so.
Europarl v8
Das
geht
nicht
gegen
Frankreich,
sondern
gegen
Air
France.
It
is
not
anti-French:
it
is
anti-Air
France.
Europarl v8
Wir
haben
einhellig
hier
gesagt,
das
geht
nicht.
This
House
made
it
clear
that
that
is
unacceptable.
Europarl v8
Das
geht
nicht,
und
das
kann
die
internationale
Gemeinschaft
nicht
dulden.
That
is
not
on,
and
the
international
community
cannot
tolerate
it.
Europarl v8
Ich
hätte
dieses
Thema
gern
behandelt,
aber
leider
geht
das
nicht.)
I
would
have
gladly
joined
in
this
topic,
too,
but
unfortunately
I
cannot
do
it.)
Europarl v8
Das
geht
so
nicht,
entschuldigen
Sie!
Excuse
me,
but
that
is
not
permitted.
Europarl v8
Das
geht
nicht
gut,
wir
müssen
das
ändern!
This
is
not
good,
and
we
must
change
this
situation.
Europarl v8
Das
geht
nicht,
das
wollen
wir
nicht!
That
is
not
acceptable
and
we
do
not
want
it!
Europarl v8