Translation of "Das geht nicht" in English

Das tut mir Leid, das geht nicht.
I am sorry, but that is not possible.
Europarl v8

Das eine geht nicht ohne das andere.
One is not possible without the other.
Europarl v8

Das geht nicht so ohne weiteres.
It therefore requires considerable thought.
Europarl v8

Aber das geht nicht, und das muß auch nicht sein.
It cannot be and it must not be.
Europarl v8

Das geht gar nicht, weil niemand weiß, wem diese Firma gehört.
That is just not on at all because no one knows to whom such firms belong.
Europarl v8

Sie können doch nicht sagen, daß das nicht geht!
But you cannot say that that cannot be done!
Europarl v8

Das geht so nicht, wie wir das handhaben!
It will not do, the way we are conducting this!
Europarl v8

Deshalb, Herr Präsident, geht das nicht.
So it is not possible, Mr President.
Europarl v8

Das Geld geht nämlich nicht an die Kleinbauern.
You see, the money does not go to small farmers.
Europarl v8

Auch das geht nicht, man muß wissen, daß das so ist.
It is important that we realise this is impossible.
Europarl v8

Das geht einem nicht so ganz einfach über die Zunge, oder?
It does not exactly trip off the tongue, does it?
Europarl v8

Das geht nicht nur mit Kapitalverkehrskontrollen.
That cannot by done by simply controlling capital movements.
Europarl v8

Nein, ich sage, das geht nicht!
No, I say, that is not an option!
Europarl v8

Das geht nicht, glauben Sie mir das!
That is not on, believe me!
Europarl v8

Wir konnten das in Mostar, warum geht das nicht in anderen Städten?
We managed it in Mostar, so why not in other cities?
Europarl v8

Ich hoffe, heute ist jedem klar, daß das nicht geht.
I hope that it is now clear to everyone that this is not possible.
Europarl v8

Für uns geht das aber nicht.
This is not acceptable to us, however.
Europarl v8

Die Kommission ist der Ansicht, daß das nicht geht.
The Commission feels that cannot be allowed to happen.
Europarl v8

Wir benehmen uns katastrophal, so geht das nicht.
I believe that this is absurd and things should not be done in this way.
Europarl v8

Warum geht das nicht auch in Europa?
Why can the same thing not happen in Europe?
Europarl v8

Leider geht das nicht im Titel des Programms.
Unfortunately, we cannot use it in the title of the programme.
Europarl v8

Das geht so nicht, Herr Kommissar!
This is unacceptable.
Europarl v8

Aus den Erfahrungen Irlands wird deutlich, dass das nicht geht.
The Irish experience will demonstrate that is not so.
Europarl v8

Das geht nicht gegen Frankreich, sondern gegen Air France.
It is not anti-French: it is anti-Air France.
Europarl v8

Wir haben einhellig hier gesagt, das geht nicht.
This House made it clear that that is unacceptable.
Europarl v8

Das geht nicht, und das kann die internationale Gemeinschaft nicht dulden.
That is not on, and the international community cannot tolerate it.
Europarl v8

Ich hätte dieses Thema gern behandelt, aber leider geht das nicht.)
I would have gladly joined in this topic, too, but unfortunately I cannot do it.)
Europarl v8

Das geht so nicht, entschuldigen Sie!
Excuse me, but that is not permitted.
Europarl v8

Das geht nicht gut, wir müssen das ändern!
This is not good, and we must change this situation.
Europarl v8

Das geht nicht, das wollen wir nicht!
That is not acceptable and we do not want it!
Europarl v8