Translation of "Das fehlte noch" in English

Mich für fremde Leute abrackern - das fehlte noch!
To slave away for strangers - that's all that I needed!
OpenSubtitles v2018

Das fehlte noch, dass du jetzt gefeuert wirst.
I really cannot have you getting fired right now, okay?
OpenSubtitles v2018

Das fehlte mir noch, das Streikkomitee!
That's all I need, the strike committee!
OpenSubtitles v2018

Ach, 'n BMW, das fehlte ja noch!
A BMW! It couldn't be worse.
OpenSubtitles v2018

Das einzige Tier, das noch fehlte, war die Giraffe.
The only animal he never got to was the giraffe.
OpenSubtitles v2018

Oh ja, das war es, das noch fehlte.
Oh, yeah, that's what was missing.
OpenSubtitles v2018

Das fehlte noch, nach diesen versauten Reparaturarbeiten.
I'll get on top of this repair detail. We'll straighten it up.
OpenSubtitles v2018

Nach zwölf Tagen war alles fertig, nur das Cover fehlte noch.
After twelve days, everything was done, only the cover remained.
ParaCrawl v7.1

Danke, das fehlte wirklich noch!
Thank you, that was really missing!
ParaCrawl v7.1

Das fehlte mir noch in meiner Datingakte.
That one was missing on my dating record as of yet.
ParaCrawl v7.1

Na, das fehlte noch!
That's all we needed.
OpenSubtitles v2018

Malen Sie den Teufel nicht an die Wand! Das fehlte uns gerade noch...
Don't tell me that!
OpenSubtitles v2018

Das fehlte uns gerade noch.
This is the last thing we need.
OpenSubtitles v2018

Das fehlte mir gerade noch!
A CAT scan. I've heard it all.
OpenSubtitles v2018

Das fehlte mir noch, ein paar Crowders, die sich an einem Givens rächen wollen.
Hmm. Alls I need is a bunch of crowders wanting revenge on a givens.
OpenSubtitles v2018

Das fehlte mir noch, dass er denkt, ich hätte was damit zu tun.
That's all I need now for that fuck to think I had a part of this.
OpenSubtitles v2018

Das fehlte uns jetzt noch!
That's all we needed!
OpenSubtitles v2018

Das fehlte mir jetzt noch.
Just what I needed. A kidney stone!
OpenSubtitles v2018

Das Meer fehlte noch und es waren noch keine Städte auf der Karte verzeichnet.
The sea was still missing and there were no cities on the map yet.
ParaCrawl v7.1

Wir brauchen Reformen: entweder in Bezug auf die Parameter, verbunden mit der Anhebung des Rentenmindestalters, oder in Bezug auf das System, durch den meines Erachtens zweckmäßigen Übergang zu einem kapitalbildenden System für die Pflichtversicherung und nicht nur - das fehlte noch - für die Zusatzvorsorge.
Reforms are needed, either of the parameters by raising the minimum pensionable age, or of the system by - as I believe would be appropriate - changing to a capitalisation system for compulsory national insurance, and not - that would be the last straw - just for supplementary national insurance.
Europarl v8

Das fehlte gerade noch, dass die Kommission auch noch Tausende von Testern einstellen muss, um festzustellen, ob in den europäischen Restaurants bestimmte, von der Kommission festgelegte Mindestqualitäten .....
The last thing the Commission needs is to have to take on thousands of testers and send them to Europe’s restaurants to determine whether certain minimum standards of quality stipulated by the Commission ...
Europarl v8

Das fehlte uns noch!
That's all I need.
OpenSubtitles v2018

Das fehlte uns noch..
That's all we need... eyes.
OpenSubtitles v2018