Translation of "Das fehlen von" in English
Das
fehlende
Trinkwasser
stellt
keine
geringere
Bedrohung
dar
als
das
Fehlen
von
Lebensmitteln.
The
lack
of
drinking
water
constitutes
no
less
a
threat
than
the
lack
of
food.
Europarl v8
Das
Fehlen
von
ethischen
Grenzen
wäre
ein
Schrecken
für
die
Menschheit.
An
absence
of
ethical
boundaries
would
be
a
terrifying
thing
for
humanity.
Europarl v8
Der
wichtigste
Grund
dafür
ist
meiner
Erfahrung
nach
das
Fehlen
von
Bankleitern.
The
biggest
reason
for
that,
in
my
experience,
is
the
absence
of
bank
managers.
Europarl v8
Das
zentrale
Problem
des
Berichts
ist
das
Fehlen
von
praktischen
Beispielen.
The
most
important
problem
with
the
report
is
the
lack
of
examples.
Europarl v8
Die
Kommission
hält
das
Fehlen
von
Finanzierungsmöglichkeiten
nicht
für
das
Haupthindernis.
The
Commission
does
not
agree
that
the
shortage
of
funds
is
the
major
obstacle.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
für
das
Fehlen
von
Herrn
Cappato
entschuldigen.
I
would
like
to
apologise
for
Mr
Cappato's
absence.
Europarl v8
Zudem
ist
das
Fehlen
von
Verarbeitungskapazitäten
vor
Ort
ein
großer
Schwachpunkt
dieser
Wirtschaften.
Furthermore,
the
lack
of
opportunity
for
local
product
processing
is
one
great
weakness
of
these
economies.
Europarl v8
Zu
wenig
beachtet
wird
der
demografische
Wandel
und
das
Fehlen
von
Spezialisten.
Too
little
attention
is
paid
to
demographic
change
and
the
lack
of
specialists.
Europarl v8
Ohne
die
Erweiterung
hätte
das
Fehlen
von
Reformen
weitaus
gravierendere
Auswirkungen.
The
consequences
of
a
lack
of
reform
would
be
all
the
more
serious
were
it
not
for
enlargement.
Europarl v8
Die
Hauptursache
der
Armut
ist
das
Fehlen
von
Investitionen
in
ländlichen
Gebieten.
The
major
cause
of
poverty
is
the
lack
of
investment
in
rural
areas.
Europarl v8
Das
Fehlen
von
Kultur
hat
vielfältige
Konsequenzen.
The
absence
of
culture
therefore
has
many
consequences.
Europarl v8
Dieses
Phänomen
wird
auf
das
Fehlen
von
Mikronährstoffen
wie
etwa
Eisen
zurückgeführt.
This
iron
limitation
inhibits
the
growth
of
larger
phytoplankton,
such
as
diatoms.
Wikipedia v1.0
In
der
Zwischenzeit
machte
sich
das
Fehlen
von
Eisenbahnen
im
Territorium
bemerkbar.
In
the
meantime,
the
territory
found
itself
threatened
by
lack
of
railroads.
Wikipedia v1.0
Kennzeichnend
für
diese
Unterfamilie
ist
das
Fehlen
von
Vorblättern
(Brakteolen).
They
differ
from
the
related
subfamily
Salsoloideae
by
the
absence
of
bracteoles.
Wikipedia v1.0
Die
Achillesferse
dieser
Regelung
ist
das
Fehlen
von
Insolvenzverfahren
für
die
Euroländer.
The
Achilles
heel
of
this
arrangement
is
the
lack
of
insolvency
procedures
for
euro
members.
News-Commentary v14
Wenn
es
um
Autos
geht,
ist
das
Fehlen
von
Geräuschen
tatsächlich
gefährlich.
The
absence
of
sound,
in
fact,
when
it
comes
to
cars,
it
can
be
quite
dangerous.
TED2020 v1
Das
Fehlen
von
Beschränkungen
für
Milch
und
Milcherzeugnisse
sollte
geklärt
werden.
The
absence
of
restrictions
applicable
to
milk
and
dairy
products
should
be
clarified.
TildeMODEL v2018
Das
Fehlen
von
Personenstandsunterlagen
wirft
ebenfalls
Besorgnis
auf.
The
lack
of
civil
documentation
is
also
a
concern.
TildeMODEL v2018
Im
Übrigen
könne
das
Fehlen
von
Sicherheiten
in
keinem
Fall
einen
Vorteil
darstellen.
The
two
shareholders
agreed
jointly
to
take
a
new
risk
in
investing
in
DSIH
in
order
to
carry
out
the
diversification
projects
of
Duferco
Diversification.
DGT v2019
Außerdem
beklagen
sie
das
Fehlen
von
Kosten-Nutzen-Analysen.
They
also
complain
about
the
lack
of
cost-benefit
analysis.
TildeMODEL v2018
Außerdem
kann
das
Fehlen
jeglicher
Definition
von
Infrastruktur
Anlaß
zu
Zweideutigkeiten
geben.
Further,
the
absence
of
any
definition
of
infrastructure
may
give
rise
to
ambiguities.
TildeMODEL v2018
Das
Fehlen
von
Wirkungsindikatoren
erschwert
die
Evaluierung
des
Plans.
This
lack
of
impact
indicators
makes
it
difficult
to
evaluate
the
Plan.
TildeMODEL v2018
Das
Fehlen
von
Zusammenschaltungsrechten
dürfte
nach
Ansicht
des
Ausschusses
jedoch
kaum
Probleme
verursachen.
The
Committee
is
of
the
opinion
that
a
lack
of
interconnection
rights
would
hardly
be
a
problem.
TildeMODEL v2018
Das
Fehlen
von
Mindeststandards
und
Sozialschutzbestimmungen
ist
für
junge
Freiwillige
zweifellos
ein
Thema.
The
lack
of
minimum
standards
as
well
as
of
provisions
on
social
protection
is
certainly
a
major
issue
for
young
volunteers.
TildeMODEL v2018
Als
Problemursache
ließe
sich
auch
das
Fehlen
von
allgemeinen
Standards
anführen.
This
could
also
be
seen
as
a
problem,
due
to
a
lack
of
general
standards.
TildeMODEL v2018
Eines
der
größten
wirtschaftlichen
Probleme
der
EU
ist
das
Fehlen
von
Strukturreformen.
One
of
the
major
economic
problems
in
the
EU
is
lack
of
structural
reform.
TildeMODEL v2018
Erschwert
wird
die
Beurteilung
durch
das
Fehlen
von
zeitnahen
und
umfassenden
Daten.
In
addition,
the
lack
of
timely
and
comprehensive
data
hampers
a
thorough
assessment
of
the
quality
of
public
expenditure.
TildeMODEL v2018