Translation of "Das einzige" in English
Das
ist
die
einzige
wirkliche
Voraussetzung.
That
is
the
only
real
requirement.
Europarl v8
Das
ist
die
einzige
Möglichkeit,
in
dieser
Wettbewerbssituation
zu
bestehen.
That
is
the
only
way
to
survive
this
competitive
situation.
Europarl v8
Das
ist
die
einzige
Methode
gegen
Separatismus.
That
is
the
only
way
to
prevent
separatism.
Europarl v8
Im
Bereich
des
Sports
bleibt
das
Weißbuch
der
einzige
und
wichtigste
Referenzpunkt.
In
the
area
of
sport,
the
White
Paper
remains
the
single
most
important
reference
point.
Europarl v8
Iran
ist
das
einzige
Land,
das
zur
Tatzeit
Minderjährige
hinrichtet.
Iran
is
the
only
country
which
was
still
executing
minors
at
the
time
of
the
offence.
Europarl v8
Rat,
das
ist
der
einzige
Weg.
That,
Council,
is
the
only
way.
Europarl v8
Ich
denke,
das
ist
die
einzige
gute
Antwort.
I
think
that
is
the
only
good
response.
Europarl v8
Sozialdumping
ist
das
einzige
wettbewerbsfähige
Hilfsmittel
in
der
Europäischen
Union
geworden.
Social
dumping
has
become
the
only
competitive
tool
in
the
European
Union.
Europarl v8
Brasilien
war
das
einzige
BRIC-Land,
mit
dem
Europa
keine
strategische
Partnerschaft
hatte.
Brazil
was
the
only
BRIC
country
with
which
Europe
had
no
strategic
partnership.
Europarl v8
Das
ist
die
einzige
Botschaft,
die
ich
heute
übermitteln
möchte.
That
is
the
only
message
that
I
should
like
to
pass
on
today.
Europarl v8
Das
ist
das
einzige,
was
ich
machen
kann.
That
is
the
only
thing
I
can
do.
Europarl v8
Das
war
der
einzige
Grund,
warum
das
Ganze
letzten
Endes
gescheitert
ist.
That
was
the
sole
reason
why
the
whole
thing
failed
in
the
end.
Europarl v8
Das
ist
die
einzige
Antwort,
die
ich
Ihnen
geben
kann.
That
is
the
only
answer
I
can
give
you.
Europarl v8
Das
ist
die
einzige
Grundlage
für
eine
dauerhafte
Lösung
dieses
Konflikts.
This
can
be
the
only
basis
for
a
durable
solution
of
this
dispute.
Europarl v8
Das
ist
die
einzige
Möglichkeit
zum
Durchbrechen
der
Gewaltspirale.
That
is
the
only
way
we
can
break
the
spiral
of
violence.
Europarl v8
Das
ist
der
einzige
Lichtblick
im
Agrarbereich.
That
is
the
only
glimmer
of
light
in
the
agricultural
field.
Europarl v8
Im
übrigen
ist
Frankreich
nicht
das
einzige
Land,
das
diese
Position
vertritt.
France,
moreover
is
not
the
only
country
to
adopt
this
position.
Europarl v8
Manchmal
hat
es
den
Anschein
als
sei
dies
das
einzige
Umweltproblem.
Sometimes,
it
seems
that
this
is
the
only
environmental
problem.
Europarl v8
Die
Frage
ist,
ist
das
die
einzige
Möglichkeit
ein
Problem
zu
lösen?
The
question
is,
is
it
the
only
way
of
solving
a
problem?
Europarl v8
Das
einzige
Ziel
des
Terrorismus
ist
der
Tod.
The
only
aim
of
terrorism
is
death.
Europarl v8
Das
ist
die
einzige
wirkliche
politische
Thematik
der
heutigen
Abstimmung.
That
is
the
only
real
political
issue
of
today's
vote.
Europarl v8
Das
ist
der
einzige
Weg,
um
das
Vertrauen
der
Märkte
wiederzuerlangen.
That
is
the
only
way
to
have
the
markets'
trust.
Europarl v8
Gegenwärtig
ist
das
die
einzige
glaubwürdige
Alternative
für
diese
Technologie.
Today,
that
is
the
only
credible
alternative
for
this
technology.
Europarl v8
Das
ist
die
einzige
Garantie,
dass
es
keine
weiteren
Unfälle
mehr
gibt.
It
is
the
only
guarantee
that
there
will
be
no
further
accidents.
Europarl v8
Die
freiwillige
befristete
und
nicht
etwa
endgültige
Rodung
ist
das
einzige
Mittel
hierfür.
The
only
way
of
achieving
that
is
voluntary,
temporary
grubbing-up
rather
than
permanent
abandonment.
Europarl v8
Es
war
das
einzige
Programm,
das
sämtliche
Behindertengruppen
erreicht.
It
was
the
only
programme
which
reached
all
groups
of
disabled
people.
Europarl v8