Translation of "Das denken" in English
Und
wir
müssen
das
kritische
Denken
wecken.
We
need
to
arouse
critical
thought!
Europarl v8
Keine
Regierung
kann
das
Denken
ihrer
Bürgerinnen
und
Bürger
kontrollieren
oder
steuern.
No
government
can
control
or
govern
its
people's
thinking.
Europarl v8
Das
europäische
Denken
sollte
daher
in
dieser
Institution
vertreten
sein.
European
thinking
should
therefore
be
present
in
this
institution.
Europarl v8
Wir
müssen
an
das
madagassische
Volk
denken,
das
unsere
Unterstützung
braucht.
We
must
think
about
the
Madagascan
people,
who
need
our
support.
Europarl v8
Und
uns
im
Europäischen
Parlament
als
Haushaltsbehörde
sollte
das
auch
zu
denken
geben.
And
as
the
European
Parliament
is
a
budgetary
authority,
logically
this
should
give
us
food
for
thought
too.
Europarl v8
Herr
Präsident,
das
gibt
zu
denken.
Mr
President,
it
makes
on
think.
Europarl v8
Das
Denken
der
Kommission
liegt
sehr
mit
Frau
Kaufmanns
Empfehlungen
auf
einer
Linie.
The
Commission's
thinking
is
very
much
in
line
with
the
recommendations
of
Mrs
Kaufmann.
Europarl v8
Wenn
wir
das
wirklich
denken
sollen,
dann
ist
das
wirklich
unglaublich.
If
that
is
what
we
are
being
asked
to
think,
it
really
is
unbelievable.
Europarl v8
Das
Tietmeyer-Denken
ist
in
Europa
eben
nicht
tonangebend
geworden.
Tietmeyer
thinking
has
not
been
setting
the
tone
in
Europe.
Europarl v8
Immer
noch
befindet
sich
das
regionalpolitische
Denken
im
falschen
Fahrwasser.
At
this
time,
regional
policy
thinking
is
still
on
the
wrong
track
when
it
comes
to
funding.
Europarl v8
Man
könnte
denken,
das
sei
logisch.
One
might
think
that
is
logical.
Europarl v8
Doch
nicht
so,
wie
Sie
sich
das
denken,
Sir
Leon
Brittan.
But
not
in
the
way
you
see
it,
Sir
Leon.
Europarl v8
Diese
Bürger
denken
das
Gleiche
von
Ihnen.
They
feel
exactly
the
same
way
about
you.
Europarl v8
Gerade
das
nichteuropäische
Denken
stellt
die
eigentliche
Bedrohung
für
Europa
dar.
Non-European
thinking
is
the
very
thing
which
is,
in
fact,
threatening
Europe.
Europarl v8
Das
ließ
mich
an
das
5.
Jahrhundert
denken.
That
is
why
I
was
thinking
of
the
fifth
century.
Europarl v8
Wir
werden
kaum
an
ein
Amazonien
denken,
das
modernste
Technologie
produziert.
But
hardly
ever
do
we
think
about
the
Amazon
as
a
source
of
cutting-edge
technology.
GlobalVoices v2018q4
Es
beschränkt
das
Denken
und
blockiert
die
Kreativität.
It
dulls
thinking
and
blocks
creativity.
TED2013 v1.1
Ich
glaube
wirklich,
dass
es
ein
gutes
Gerüst
für
das
Denken
gibt.
Well,
I
do
think
there's
a
good
framework
for
thinking.
TED2013 v1.1
Sie
mögen
denken,
das
sei
nicht
überraschend.
You
might
think
that
that's
not
a
surprise.
TED2020 v1
Wenn
Sie
das
denken,
ist
Plato
nicht
Ihr
Mann.
If
you
think
that,
Plato's
not
your
guy.
TED2020 v1
Nun
weiß
ich,
dass
Sie
das
nicht
denken.
Now
I
know
you
don't
think
that.
TED2020 v1
Sie
mögen
jetzt
denken,
das
war
ja
nicht
besonders
stressig.
And
you
might
be
thinking,
well,
that's
not
particularly
stressful.
TED2020 v1
Sie
denken,
das
Internet
sei
groß.
You
think
the
Internet
was
big.
TED2020 v1
Was
würdest
du
Leuten
entgegnen,
die
das
denken?
What
would
you
say
to
people
who
think
that?
TED2020 v1
Und
er
hat
einen
permanenten
Sprecher:
das
bewusste
Denken.
And
it
has
this
constant
voiceover
narrative
in
your
stream
of
conscious
thinking.
TED2020 v1
Nicht,
dass
die
Menschen
das
denken,
wenn
sie
Mitgefühl
empfinden.
It's
not
that
people
think
that,
when
they
feel
the
compassion.
TED2020 v1