Translation of "Das denken" in English

Und wir müssen das kritische Denken wecken.
We need to arouse critical thought!
Europarl v8

Keine Regierung kann das Denken ihrer Bürgerinnen und Bürger kontrollieren oder steuern.
No government can control or govern its people's thinking.
Europarl v8

Das europäische Denken sollte daher in dieser Institution vertreten sein.
European thinking should therefore be present in this institution.
Europarl v8

Wir müssen an das madagassische Volk denken, das unsere Unterstützung braucht.
We must think about the Madagascan people, who need our support.
Europarl v8

Und uns im Europäischen Parlament als Haushaltsbehörde sollte das auch zu denken geben.
And as the European Parliament is a budgetary authority, logically this should give us food for thought too.
Europarl v8

Herr Präsident, das gibt zu denken.
Mr President, it makes on think.
Europarl v8

Das Denken der Kommission liegt sehr mit Frau Kaufmanns Empfehlungen auf einer Linie.
The Commission's thinking is very much in line with the recommendations of Mrs Kaufmann.
Europarl v8

Wenn wir das wirklich denken sollen, dann ist das wirklich unglaublich.
If that is what we are being asked to think, it really is unbelievable.
Europarl v8

Das Tietmeyer-Denken ist in Europa eben nicht tonangebend geworden.
Tietmeyer thinking has not been setting the tone in Europe.
Europarl v8

Immer noch befindet sich das regionalpolitische Denken im falschen Fahrwasser.
At this time, regional policy thinking is still on the wrong track when it comes to funding.
Europarl v8

Man könnte denken, das sei logisch.
One might think that is logical.
Europarl v8

Doch nicht so, wie Sie sich das denken, Sir Leon Brittan.
But not in the way you see it, Sir Leon.
Europarl v8

Diese Bürger denken das Gleiche von Ihnen.
They feel exactly the same way about you.
Europarl v8

Gerade das nichteuropäische Denken stellt die eigentliche Bedrohung für Europa dar.
Non-European thinking is the very thing which is, in fact, threatening Europe.
Europarl v8

Das ließ mich an das 5. Jahrhundert denken.
That is why I was thinking of the fifth century.
Europarl v8

Wir werden kaum an ein Amazonien denken, das modernste Technologie produziert.
But hardly ever do we think about the Amazon as a source of cutting-edge technology.
GlobalVoices v2018q4

Es beschränkt das Denken und blockiert die Kreativität.
It dulls thinking and blocks creativity.
TED2013 v1.1

Ich glaube wirklich, dass es ein gutes Gerüst für das Denken gibt.
Well, I do think there's a good framework for thinking.
TED2013 v1.1

Sie mögen denken, das sei nicht überraschend.
You might think that that's not a surprise.
TED2020 v1

Wenn Sie das denken, ist Plato nicht Ihr Mann.
If you think that, Plato's not your guy.
TED2020 v1

Nun weiß ich, dass Sie das nicht denken.
Now I know you don't think that.
TED2020 v1

Sie mögen jetzt denken, das war ja nicht besonders stressig.
And you might be thinking, well, that's not particularly stressful.
TED2020 v1

Sie denken, das Internet sei groß.
You think the Internet was big.
TED2020 v1

Was würdest du Leuten entgegnen, die das denken?
What would you say to people who think that?
TED2020 v1

Und er hat einen permanenten Sprecher: das bewusste Denken.
And it has this constant voiceover narrative in your stream of conscious thinking.
TED2020 v1

Nicht, dass die Menschen das denken, wenn sie Mitgefühl empfinden.
It's not that people think that, when they feel the compassion.
TED2020 v1