Translation of "Das wesentliche" in English
Das
Wesentliche
oder
der
Inhalt
werden
davon
in
keiner
Weise
berührt.
It
does
not
change
in
any
way
the
body
or
the
substance.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
wir
uns
auf
das
Wesentliche
konzentrieren
müssen.
I
believe
that
we
must
concentrate
on
the
essentials.
Europarl v8
Wir
müssen
auf
das
Wesentliche
zurückkommen,
nämlich
Investitionen
und
Wachstum
fördern.
We
must
go
back
to
the
basics,
encourage
investment
and
promote
growth.
Europarl v8
Das
sind
wesentliche
Bereiche
für
die
Entwicklung
der
Europäischen
Union.
It
concerns
areas
which
are
of
decisive
importance
for
the
development
of
the
European
Union.
Europarl v8
Wann
wird
man
sich
endlich
auf
das
Wesentliche
konzentrieren?
When
are
we
going
to
turn
our
attention
to
the
essentials?
Europarl v8
Ich
möchte
mich
kurz
fassen
und
auf
das
Wesentliche
beschränken.
Let
me
confine
myself
to
the
essentials
and
be
brief.
Europarl v8
Weil
sie,
liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
an
das
Wesentliche
rühren.
Because,
Commissioner,
ladies
and
gentlemen,
they
hit
at
the
heart
of
the
matter.
Europarl v8
Das
ist
der
wesentliche
Unterschied,
von
dem
wir
hier
sprechen.
This
is
the
essential
difference
we
are
talking
about.
Europarl v8
Wir
können
über
das
Wesentliche
dikutieren.
We
can
discuss
the
substance
of
this.
Europarl v8
Was
jedoch
das
wirklich
Wesentliche
anbelangt,
enthält
der
Text
tragische
Lücken!
But
also,
what
dramatic
inadequacies
there
are
in
essential
fields!
Europarl v8
Das
Wesentliche
ist
für
mich
jedoch,
daß
dies
Momentaufnahmen
eines
Entwicklungsprozesses
sind.
But
the
most
important
thing
for
me
is
that
this
is
a
snapshot
of
a
process
of
development.
Europarl v8
Das
verstellt
nur
den
Blick
auf
das
Wesentliche.
It
only
obscures
one's
view
of
the
essential
point.
Europarl v8
Was
ist
das
Wesentliche
in
diesem
Fall?
What
is
the
essential
point
in
this
case?
Europarl v8
Das
scheint
mir
das
Wesentliche
zu
sein.
I
think
that
is
the
essential
point.
Europarl v8
Das
ist
eine
wesentliche
Bedingung
für
meine
Unterstützung
zu
diesem
Paket.
This
is
an
essential
condition
for
my
support
for
this
package.
Europarl v8
Es
freut
mich,
dass
diese
Entschließung
sich
auf
das
Wesentliche
konzentriert.
I
am
pleased
that
this
resolution
has
kept
to
the
point.
Europarl v8
Zweitens
ist
das
Wesentliche
der
Umgang
damit.
Secondly,
the
important
thing
is
how
it
is
used.
Europarl v8
Die
italienische
Präsidentschaft
hat
das
Wesentliche
vom
Unwesentlichen
zu
trennen
gewußt.
And
the
Italian
presidency
has
distinguished
the
essential
from
the
peripheral.
Europarl v8
Sie
werden
jedoch
sicher
von
meinen
Mitberichterstattern
das
Wesentliche
hierzu
hören.
But
I
am
sure
my
co-rapporteurs
will
be
saying
the
necessary
on
the
subject.
Europarl v8
Das
ist
gegenwärtig
doch
das
Wesentliche.
That
is
really
the
issue
at
stake
right
now.
Europarl v8
Alle
reden
über
die
Außenpolitik,
aber
wo
bleibt
das
Wesentliche?
Everybody
is
talking
about
foreign
policy
but
where
is
the
substance?
Europarl v8
Wir
müssen
uns
auf
das
Wesentliche
konzentrieren.
Let
us
be
prepared
to
get
back
to
basics.
Europarl v8
Ich
glaube,
das
war
auch
das
Wesentliche.
I
believe
this
was
also
the
substance.
Europarl v8
Das
ist
das
Wesentliche
der
UN-Charta.
That
is
the
essence
of
the
UN's
Charter.
Europarl v8
Und
seine
Kernelemente
wahren
das
Wesentliche.
And
its
core
features
retain
the
essentials.
Europarl v8
Ich
denke
aufgrund
Ihrer
Aussagen,
dass
zumindest
Sie
das
Wesentliche
nicht
verstehen.
At
least,
I
think,
from
your
answers,
that
you
are
missing
the
point.
Europarl v8
Das
ist
aber
nicht
das
Wesentliche.
But
that
is
not
the
main
point.
Europarl v8
Zugang
zur
Information
ist
das
Wesentliche,
ist
das
Neue.
Access
to
information
is
the
crucial
element,
that
is
what
is
new.
Europarl v8
Das
müssen
wesentliche
Grundlagen
des
neuen
Vertrages
sein.
Those
must
be
the
main
essentials
of
the
new
agreement.
Europarl v8