Translation of "Das wesentliche" in English

Das Wesentliche oder der Inhalt werden davon in keiner Weise berührt.
It does not change in any way the body or the substance.
Europarl v8

Ich glaube, dass wir uns auf das Wesentliche konzentrieren müssen.
I believe that we must concentrate on the essentials.
Europarl v8

Wir müssen auf das Wesentliche zurückkommen, nämlich Investitionen und Wachstum fördern.
We must go back to the basics, encourage investment and promote growth.
Europarl v8

Das sind wesentliche Bereiche für die Entwicklung der Europäischen Union.
It concerns areas which are of decisive importance for the development of the European Union.
Europarl v8

Wann wird man sich endlich auf das Wesentliche konzentrieren?
When are we going to turn our attention to the essentials?
Europarl v8

Ich möchte mich kurz fassen und auf das Wesentliche beschränken.
Let me confine myself to the essentials and be brief.
Europarl v8

Weil sie, liebe Kolleginnen und Kollegen, an das Wesentliche rühren.
Because, Commissioner, ladies and gentlemen, they hit at the heart of the matter.
Europarl v8

Das ist der wesentliche Unterschied, von dem wir hier sprechen.
This is the essential difference we are talking about.
Europarl v8

Wir können über das Wesentliche dikutieren.
We can discuss the substance of this.
Europarl v8

Was jedoch das wirklich Wesentliche anbelangt, enthält der Text tragische Lücken!
But also, what dramatic inadequacies there are in essential fields!
Europarl v8

Das Wesentliche ist für mich jedoch, daß dies Momentaufnahmen eines Entwicklungsprozesses sind.
But the most important thing for me is that this is a snapshot of a process of development.
Europarl v8

Das verstellt nur den Blick auf das Wesentliche.
It only obscures one's view of the essential point.
Europarl v8

Was ist das Wesentliche in diesem Fall?
What is the essential point in this case?
Europarl v8

Das scheint mir das Wesentliche zu sein.
I think that is the essential point.
Europarl v8

Das ist eine wesentliche Bedingung für meine Unterstützung zu diesem Paket.
This is an essential condition for my support for this package.
Europarl v8

Es freut mich, dass diese Entschließung sich auf das Wesentliche konzentriert.
I am pleased that this resolution has kept to the point.
Europarl v8

Zweitens ist das Wesentliche der Umgang damit.
Secondly, the important thing is how it is used.
Europarl v8

Die italienische Präsidentschaft hat das Wesentliche vom Unwesentlichen zu trennen gewußt.
And the Italian presidency has distinguished the essential from the peripheral.
Europarl v8

Sie werden jedoch sicher von meinen Mitberichterstattern das Wesentliche hierzu hören.
But I am sure my co-rapporteurs will be saying the necessary on the subject.
Europarl v8

Das ist gegenwärtig doch das Wesentliche.
That is really the issue at stake right now.
Europarl v8

Alle reden über die Außenpolitik, aber wo bleibt das Wesentliche?
Everybody is talking about foreign policy but where is the substance?
Europarl v8

Wir müssen uns auf das Wesentliche konzentrieren.
Let us be prepared to get back to basics.
Europarl v8

Ich glaube, das war auch das Wesentliche.
I believe this was also the substance.
Europarl v8

Das ist das Wesentliche der UN-Charta.
That is the essence of the UN's Charter.
Europarl v8

Und seine Kernelemente wahren das Wesentliche.
And its core features retain the essentials.
Europarl v8

Ich denke aufgrund Ihrer Aussagen, dass zumindest Sie das Wesentliche nicht verstehen.
At least, I think, from your answers, that you are missing the point.
Europarl v8

Das ist aber nicht das Wesentliche.
But that is not the main point.
Europarl v8

Zugang zur Information ist das Wesentliche, ist das Neue.
Access to information is the crucial element, that is what is new.
Europarl v8

Das müssen wesentliche Grundlagen des neuen Vertrages sein.
Those must be the main essentials of the new agreement.
Europarl v8