Translation of "Das leben der gefangenen" in English
Hier
entstand
eine
Serie
von
Kohlezeichnungen,
welche
das
Leben
der
Gefangenen
dokumentierte.
He
was
sent
to
Rafa
Prison,
where
he
sketched
the
life
of
the
prisoners.
Wikipedia v1.0
Die
Jedi
setzen
das
Leben
der
Gefangenen
nicht
durch
einen
Angriff
aufs
Spiel.
I
calculate
the
Jedi
will
not
risk
the
prisoners'
safety
with
a
direct
assault.
OpenSubtitles v2018
Ich
erfahre
soeben,
daß
das
Leben
der
Gefangenen
in
der
Peter-Pauls-Festung
in
Gefahr
ist.
I
have
just
learned
that
the
prisoners
in
Peter
Paul
are
in
danger.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
nur
an
Präsident
Putin
appellieren,
auf
das
Leben
der
Gefangenen
-
der
so
genannten
Yukos-Manager
und
aller
anderen
politischen
Gefangenen
-
zu
achten,
damit
nicht
auch
sie
auf
mysteriöse
Weise
getötet
werden.
All
I
can
do
is
appeal
to
President
Putin
to
take
good
care
of
the
prisoners
-
the
so-called
Yukos
managers
and
other
political
detainees
-
and
to
take
care
that
they
are
not
killed
in
mysterious
ways
as
others
have
been.
Europarl v8
So,
wie
wir
an
diejenigen,
die
unsere
Landsleute
gefangen
halten,
appellieren,
sie
unverzüglich
freizulassen,
appellieren
wir
an
die
Behörden
der
Republik
Angola,
im
Sinne
der
Möglichkeit
dieser
Freilassung
keine
militärischen
Aktionen
einzuleiten
oder
zu
verstärken,
die
das
Leben
der
gefangenen
Portugiesen
gefährden
könnten.
Just
as
I
call
on
those
who
are
holding
our
fellow
citizens
to
release
them
immediately,
given
the
possibility
of
their
release,
I
urge
the
Angolan
authorities
not
to
initiate
or
intensify
military
operations
that
could
put
the
lives
of
the
Portuguese
who
are
being
held
at
risk.
Europarl v8
Beabsichtigen
die
im
Rahmen
der
Politischen
Zusammenarbeit
zusammentretenden
Außenminister
angesichts
der
Tatsache,
daß
sich
die
Welle
der
Hinrichtungen
eventuell
fortsetzt,
bei
den
indonesischen
Behörden
zu
intervenieren,
um
das
Leben
der
politischen
Gefangenen
zu
schützen
und
deren
Fredassung
zu
erreichen?
As
the
wave
of
executions
may
continue,
do
the
Foreign
Ministers
meeting
in
political
cooperation
intend
to
intercede
with
the
Indonesian
authorities
in
order
to
save
the
lives
of
political
prisoners
and
secure
their
release
?
EUbookshop v2
Als
Zeichen
meiner
Dankbarkeit
schenke
ich
Euch
die
Reichtümer,
die
wir
in
Khang
erbeutet
haben,
sowie
das
Leben
der
Gefangenen.
I
will
reward
you
with
the
treasures
and
the
lives
of
the
captives
which
you
have
retrieved
from
Khang.
OpenSubtitles v2018
Zudem
rief
er
die
internationale
Gemeinschaft
auf,
dringend
zu
intervenieren,
um
das
Leben
der
Gefangenen,
die
am
17.
April
2017
einen
Hungerstreik
begonnen
haben,
zu
retten
(Wafa
Nachrichtenagentur,
17.
April
2017).
He
called
in
the
international
community
to
intervene
urgently
to
save
the
lives
of
the
prisoners
who
began
hunger
strikes
on
April
17,
2017
(Wafa,
April
17,
2017).
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
die
Geschichte
im
gut
dokumentierten
Museum
verfolgt,
die
Einzel-
und
Sammelzellen
besucht,
sich
das
grausame
Leben
der
Gefangenen
in
der
tropischen
Hitze
mit
all
seinen
Krankheiten
vorstellt
und
den
detaillierten
und
theatralischen
Erklärungen
unseres
Führers
über
die
Zeremonie
der
Exekution
mit
der
Guillotine
folgt,
so
läuft
uns
schon
bald
die
Gänsehaut
über
den
Rücken.
Following
the
history
in
the
well
illustrated
museum,
visiting
the
single
and
communal
cells
picturing
the
hard
life
of
the
prisoners,
and
listening
to
the
emotional
explanations
of
our
brilliant
guide
about
the
executions
with
the
Guillotine,
we
really
get
goose
pimples.
ParaCrawl v7.1
Besuchen
Sie
das
Lagergelände,
die
Ausstellungen
mit
originellen
Exponaten
und
der
erhalten
gebliebenen
Dokumentation,
dank
der
Sie
über
die
Behandlungsweise,
das
Festhalten
und
das
Leben
der
Gefangenen
erfahren
werden.
Visit
former
camp
grounds,
exhibitions
with
authentic
exhibits
and
preserved
records
thanks
to
which
you
will
know
how
prisoners
were
kept
and
treated.
ParaCrawl v7.1
Besuchen
Sie
auch
das
Ghetto-Museum
und
das
Magdeburg-Museum,
um
diesen
tragischen
Abschnitt
in
der
Geschichte
besser
verstehen
zu
können
und
mehr
über
das
Leben
der
Gefangenen
im
Lager
zu
erfahren.
Also
visit
the
Ghetto
Museum
and
the
Museum
of
Magdeburg
to
understand
more
about
this
tragic
period
of
history
and
learn
of
the
daily
life
of
the
prisoners
in
the
camp.
ParaCrawl v7.1
Ali
Abu
Dijak,
noch
als
Generalsekretär
der
palästinensischen
nationalen
Einheitsregierung
tätig,
verkündete,
dass
seine
Regierung
auch
weiterhin
allen
Dienstleistungen
nachkommen
wird
und
dass
sie
verpflichtet
sei,
dem
palästinensischen
Volk
alle
Rechte
einzuräumen,
sich
um
das
Leben
der
Gefangenen
zu
kümmern
und
den
Familien
der
Getöteten
und
der
Verletzten
sowie
denen
der
Gefangenen
ihre
Gehälter
zu
zahlen
(Wafa
Nachrichtenagentur,
10.Dezember
2015).
Ali
Abu
Diyak
said
that
the
government
would
continue
providing
services,
and
was
committed
to
providing
all
services,
to
take
care
of
the
prisoners,
pay
the
families
of
the
killed
and
wounded,
and
pay
the
salaries
of
the
prisoners
in
Israeli
jails
(Wafa
News
Agency,
December
10,
2015).
ParaCrawl v7.1
Erfahren
Sie
mehr
über
das
Leben
der
Gefangenen
und
Wärter,
inspizieren
Sie
die
Zellen
und
genießen
Sie
die
einmalige
Aussicht
auf
die
angrenzende
Francisco
Bay.
Learn
about
the
lives
of
prisoners
and
guards
alike,
inspect
the
cells,
and
take
in
magnificent
views
of
surrounding
San
Francisco
Bay.
Alcatraz
Need-to-Know
ParaCrawl v7.1
Grit
hat
uns
viele
Geschichten
rund
um
das
Gefängnis,
darunter
Anekdoten
und
Fakten
über
das
Leben
der
Gefangenen
und
Stasi-Mitarbeiter
nach
der
Schließung
der
Haftanstalt
verraten.
Our
guide
Gritt
told
us
many
stories
relating
to
the
prison
including
anecdotes
and
factual
info
about
prisoners
and
Stasi
employees
after
the
prison
was
shut
down.
ParaCrawl v7.1
So
weit
bekannt
ist,
versuchten
die
Piraten,
die
das
Leben
der
gefangenen
Matrosen
zu
retten.
So
far
as
is
known,
the
pirates
tried
to
save
the
lives
of
captive
sailors.
ParaCrawl v7.1
Dadurch,
dass
wir
die
richtigen
Kampfmethoden
angewandt
haben,
die
Prinzipien
der
Achtung
der
Bevölkerung
und
jene
Kriegspolitik
bezüglich
des
Gegners
–
indem
wir
während
des
gesamten
Krieges
die
Verletzten
behandelten
und
ohne
Ausnahme
das
Leben
der
Gefangenen
bewahrten
–,
haben
wir
dem
von
den
Yankees
geschaffenen
Militärapparat
eine
vernichtende
Niederlage
bereitet
und
schließlich
dessen
hunderttausend
Waffen
und
die
Kriegsausrüstungen
in
Beschlag
genommen,
die
sie
gegen
unsere
Bevölkerung
eingesetzt
hatten.
By
applying
the
correct
fighting
methods,
the
principles
of
respect
for
the
population
and
our
policy
to
fight
the
adversary
–healing
he
wounded
and
sparing
the
life
of
prisoners
without
a
single
exception
during
the
entire
war-,
we
dealt
the
military
apparatus
created
by
the
Yankees
a
crushing
blow,
and
we
finally
seized
the
one
hundred
thousand
weapons
and
materiel
they
had
and
used
against
our
people.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Jahr
besteigen
tausende
Besucher
die
Fähre
zu
dem
berühmten
'Felsen',
um
alles
über
das
Leben
der
Gefangenen
in
diesem
früheren
Hochsicherheitsgefängnis
zu
erfahren.
Thousands
of
visitors
every
year
take
the
ferry
across
to
'the
Rock'
to
learn
about
what
life
was
like
for
those
imprisoned
in
this
former
maximum
security
penitentiary.
ParaCrawl v7.1
Doch
das
Gefängnis
hat
nie
nach
der
Wurzel
dieser
Probleme
gesucht:
die
umfassende
Folter
und
die
Sklavenarbeit
machen
das
Leben
der
Gefangenen
hart.
But
the
prison
has
never
looked
at
the
root
cause
of
the
problem:
the
extensive
torture
and
slave
labour
work
makes
the
prisoners'
lives
harsh.
ParaCrawl v7.1
Heute
stehen
wir
dieser
in
einer
Situation
der
Konfrontation
gegenueber
und
stellen
klar,
dass
für
jegliche
militaerische
Loesung,
die
das
Leben
der
gefangenen
Personen
gefaehrdet
und
für
jegliche
Maßnahme,
die
wir
ergreifen
muessen,
sollten
die
Forderungen
nicht
erfuellt
werden,
allein
die
Regierung
die
Verantwortung
zu
tragen
haben
wird.
Today
we
are
in
confrontation,
and
it
must
be
clear
that
any
military
option
which
puts
the
life
of
the
captured
persons
in
danger
will
be
the
absolute
responsibility
of
the
government,
as
well
as
any
other
action
which
we
might
have
to
take
if
the
government
does
not
respond
to
our
demands.
WITH
THE
MASSES
AND
THE
ARMS,
PATRIA
O
MUERTE...VENCEREMOS!
ParaCrawl v7.1