Translation of "Darum bemueht" in English

Die Kommission hat sich dieses Jahr besonders darum bemueht, den starken Druck, der sich aus der gestiegenen Nachfrage in den meisten Mitgliedstaaten ergibt, im Rahmen des verfuegbaren Budgets so gut wie moeglich aufzufangen sowie eine ausgewogene Beteiligung der einzelnen Gemeinschaftslaender sicherzustellen.
The Commission's particular concern this year has also been to respond as adequately as possible, within the limit of the available budget, to the heavy pressure resulting from the increased volume of demand in most Member States and to ensure a balanced participation across the Community.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist darum bemueht, grenzueberschreitende Unternehmen und die Mobilitaet der Arbeitnehmer innerhalb des Binnenmarktes zu foerdern.
The Commission is keen to encourage transnational companies and mobility of labour within the Single Market.
TildeMODEL v2018

Sie sind darum bemueht, auf die Herausforderungen einzugehen, indem sie die ihnen zur Ve rfuegung stehenden Mittel bereitstellen, um die in jenen Laendern stattfinde nden Umwaelzungen und insbesondere die Herstellung der Rechtsstaatlichkeit und den wirtschaftlichen Reformprozess zu unterstuetzen.
They seek to respond to challenges by mobilising the resources at their disposal to support the transformation taking place in those countries, in particular the establishment of the rule of law and the process of economic reform.
TildeMODEL v2018

Es ist offensichtlich, dass sich Israel nicht nur darum bemueht die Situation zu verkomplizieren, sondern auch darum einen ehrlichen und unvoreingenommenen diplomatischen Prozess zu behindern.
It is obvious that Israel makes effort not only to complicate the situation but also hinder any true impartial diplomatic process.
ParaCrawl v7.1

Save the Web ist eine Website die sich darum bemueht die Rechte von Internetnutzern in Europa zu verteidigen.
Save the Web is a website devoted to protecting Internet users rights in Europe.
ParaCrawl v7.1