Translation of "Darum bemueht" in English
Die
Kommission
hat
sich
dieses
Jahr
besonders
darum
bemueht,
den
starken
Druck,
der
sich
aus
der
gestiegenen
Nachfrage
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
ergibt,
im
Rahmen
des
verfuegbaren
Budgets
so
gut
wie
moeglich
aufzufangen
sowie
eine
ausgewogene
Beteiligung
der
einzelnen
Gemeinschaftslaender
sicherzustellen.
The
Commission's
particular
concern
this
year
has
also
been
to
respond
as
adequately
as
possible,
within
the
limit
of
the
available
budget,
to
the
heavy
pressure
resulting
from
the
increased
volume
of
demand
in
most
Member
States
and
to
ensure
a
balanced
participation
across
the
Community.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
darum
bemueht,
grenzueberschreitende
Unternehmen
und
die
Mobilitaet
der
Arbeitnehmer
innerhalb
des
Binnenmarktes
zu
foerdern.
The
Commission
is
keen
to
encourage
transnational
companies
and
mobility
of
labour
within
the
Single
Market.
TildeMODEL v2018
Sie
sind
darum
bemueht,
auf
die
Herausforderungen
einzugehen,
indem
sie
die
ihnen
zur
Ve
rfuegung
stehenden
Mittel
bereitstellen,
um
die
in
jenen
Laendern
stattfinde
nden
Umwaelzungen
und
insbesondere
die
Herstellung
der
Rechtsstaatlichkeit
und
den
wirtschaftlichen
Reformprozess
zu
unterstuetzen.
They
seek
to
respond
to
challenges
by
mobilising
the
resources
at
their
disposal
to
support
the
transformation
taking
place
in
those
countries,
in
particular
the
establishment
of
the
rule
of
law
and
the
process
of
economic
reform.
TildeMODEL v2018
Es
ist
offensichtlich,
dass
sich
Israel
nicht
nur
darum
bemueht
die
Situation
zu
verkomplizieren,
sondern
auch
darum
einen
ehrlichen
und
unvoreingenommenen
diplomatischen
Prozess
zu
behindern.
It
is
obvious
that
Israel
makes
effort
not
only
to
complicate
the
situation
but
also
hinder
any
true
impartial
diplomatic
process.
ParaCrawl v7.1
Save
the
Web
ist
eine
Website
die
sich
darum
bemueht
die
Rechte
von
Internetnutzern
in
Europa
zu
verteidigen.
Save
the
Web
is
a
website
devoted
to
protecting
Internet
users
rights
in
Europe.
ParaCrawl v7.1