Translation of "Darum herum" in English
Wir
sollten
auch
gar
nicht
darum
herum
reden,
wir
brauchen
es.
We
should
not
talk
around
the
issue,
as
we
simply
need
it.
Europarl v8
Die
konventionalle
Papaya
darum
herum
ist
schwer
mit
dem
Virus
infiziert.
The
conventional
papaya
around
the
outside
is
severely
infected
with
the
virus.
TED2020 v1
Der
mittelozeanische
Rücken
führt
darum
herum
wie
die
Naht
um
einen
Baseball.
The
mid-ocean
ridge
runs
around
like
the
seam
on
a
baseball.
TED2020 v1
Das
Gebäude
ist
sehr
skulptural,
wenn
man
darum
herum
läuft.
And
the
building
is
very
sculptural
as
you
walk
around
it.
TED2020 v1
Sie
kommen
mit
dem
Messer
nicht
darum
herum.
You
can't
get
your
knife
round
it.
WMT-News v2019
Glaubst
du,
der
Baum
wuchs
darum
herum?
You
think
the
tree
grew
around
it?
OpenSubtitles v2018
Darum
rennen
sie
herum
und
fühlen
sich
als
etwas
Besseres.
That's
why
they're
walking
around
all
the
time
like
they're
better.
OpenSubtitles v2018
Warum
macht
ihr
das,
darum
herum
reden?
Why
do
you
do
that,
talk
around
it?
OpenSubtitles v2018
Geht
er
durch
den
Sumpf
oder
geht
er
darum
herum?
Does
he
go
through
the
swamp
or
does
he
go
around
?
OpenSubtitles v2018
Heute
Abend
reiben
wir
ihn
mit
Öl
ein
und
wickeln
Gummiband
darum
herum.
Then
tonight
we
can
rub
oil
in
it
and
wrap
a
big
rubber
band
around
it.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
schwirren
die
Dinge,
die
damit
zusammenhängen,
darum
herum.
Now
the
things
that
relate
to
it
are
swirling
around.
TED2013 v1.1
Der
Rest
verteilt
sich
darum
herum.
The
rest
of
you
spread
out
and
circle
it.
OpenSubtitles v2018
Meiner
Meinung
nach
kommt
die
Gemeinschaft
nicht
darum
herum.
We
must
break
out
of
the
vicious
circle
that
is
holding
up
negotiations.
EUbookshop v2
Nimm
die
Geschichten
wahr
die
darum
herum
summen.
Be
aware
of
the
stories
that
are
buzzing
around.
QED v2.0a
Sie
hat
natürlich
auch
eine
Kernhülle
und
Cytoplasma
darum
herum.
He
has
a
nuclear
membrane,
and,
of
course,
it
has
cytoplasm
around
it.
QED v2.0a