Translation of "Darum kämpfen" in English
Das
Parlament
wird
darum
kämpfen,
diesen
Haushalt
zu
sichern.
Parliament
will
fight
to
secure
that
budget.
Europarl v8
Ich
glaube,
das
ist
noch
möglich,
und
wir
werden
darum
kämpfen.
I
believe
it
is
still
possible,
and
we
will
fight
for
it.
Europarl v8
Darum
müssen
wir
kämpfen,
das
ist
die
eigentliche
Aufgabe!
That
is
what
we
should
fight
for.
That
is
our
real
task.
Europarl v8
Alle
kämpfen
darum,
ein
neues
Leben
aufzubauen.
All
are
struggling
to
rebuild
their
lives.
Europarl v8
Aber
ich
werde
auch
darum
kämpfen,
dass
jedes
Land
seine
Wahlfreiheit
behält.
But
I
shall
also
campaign
for
every
country’s
right
to
preserve
its
freedom
of
choice.
Europarl v8
Wir
kämpfen
darum,
unsere
Identität
zu
finden.
We're
trying
to
struggle
to
find
our
identity.
TED2020 v1
Einzelhändler
kämpfen
darum
ihre
Verluste
zurück
zu
gewinnen.
Retailers
are
scrambling
to
recover
their
losses.
TED2020 v1
Ein
paar
Zentralbanker
kämpfen
darum,
die
Weltwirtschaft
am
Laufen
zu
halten.
A
few
central
bankers
struggle
to
keep
the
world
economy
upright.
News-Commentary v14
Sie
werden
darum
kämpfen,
ihre
Familien
zu
ernähren.
They
will
struggle
to
feed
their
families.
News-Commentary v14
Wir
wussten
von
Anfang
an,
dass
wir
jeden
Tag
darum
kämpfen
müssten.
We
understood
from
the
start
that
we
would
have
to
fight
for
it
everyday.
News-Commentary v14
Dennoch
muss
die
Bank
weiterhin
darum
kämpfen,
wieder
Gewinne
zu
erzielen.
The
bank
is
still
however
struggling
to
return
to
profitability.
TildeMODEL v2018
Dein
Heim,
Klein-Marys
Heim,
ist
es
wert,
darum
zu
kämpfen.
Your
home,
Little
Mary's
home,
is
worth
putting
up
a
stiff
battle
for.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
keinen
Grund,
darum
zu
kämpfen.
No
use
fighting
about
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
es
wert,
darum
zu
kämpfen,
und
ich
will
kämpfen.
But
we
are
something
worth
fighting
for,
and
I
want
to
fight.
OpenSubtitles v2018
Ihr
sollt
darum
kämpfen,
etwas
zu
hören.
I
want
you
to
have
to
fight
to
hear.
OpenSubtitles v2018
Kein
Ziel
ist
viel
wert,
wenn
man
nicht
darum
kämpfen
muss.
Still,
no
gold
is
worth
much
if
it
comes
without
a
struggle.
OpenSubtitles v2018
Willst
du
mit
J.
Edgar
darum
kämpfen?
You
want
to
wrestle
J.
Edgar
for
it?
No,
nuh-uh.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
hättest
du
mehr
darum
kämpfen
müssen.
Maybe
you
should
have
fought
harder
for
them.
OpenSubtitles v2018
Die
werden
dich
darum
kämpfen
lassen.
I
think
that
they're
gonna
make
you
fight
for
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
so
darum
kämpfen,
wie
ich
will!
I'm
going
to
fight
for
it
how
I
want!
-
I...
OpenSubtitles v2018
Sionis
sagte
den
besten
3
Kandidaten,
sie
müssten
darum
kämpfen.
Sionis
told
the
top
three
candidates
to
fight
it
out.
OpenSubtitles v2018
Ich...
musste
darum
kämpfen...
mein
Leben
lang,
Dad.
I...
have
had
to
fight
for
this...
all
my
life,
Dad.
OpenSubtitles v2018
Wollt
ihr
nicht
darum
kämpfen,
dass
er
bleibt?
Aren't
you
going
to
fight
for
him
to
stay?
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
ihr
mit
mir
darum
kämpfen
wollt,
das
ist
großartig.
And
if
you
wanna
fight
me
on
it,
that's
great.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
stets
für
die
Freiheit
kämpfen,
darum
machen
wir
es
nochmal.
The
thing
about
freedom
is
you
can
never
stop
fightin'
for
it,
so
we're
gonna
try
again.
OpenSubtitles v2018
Wer
verheiratet
ist,
muss
ständig
darum
kämpfen,
ein
Mann
zu
bleiben.
When
you
get
married,
man,
it's
like
a
constant
battle
to
hang
on
to
your
manhood.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
sogar
darum
kämpfen,
die
Evolutionstheorie
lehren
zu
dürfen.
I
mean,
I
have
to
fight
to
get
evolution
on
my
curriculum.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
lass
uns
darum
kämpfen.
I
know,
let's
fight
for
it.
OpenSubtitles v2018
Die
würden
sicher
darum
kämpfen,
Sie
zu
kriegen.
I
think
they'll
fight
for
the
chance
to
book
you.
OpenSubtitles v2018