Translation of "Darin aufgehen" in English

Der EU-Haushalt würde letzten Endes darin aufgehen oder zu einem Überbleibsel werden.
The EU budget would eventually morph into it, or become a small relic.
News-Commentary v14

Und glaube mir, wenn du wirklich darin aufgehen solltest, vermute ich, dass es wesentlich kürzer als zwei Jahre erscheinen wird, bevor er wieder rauskommt.
And trust me, if you really lose yourself in this, I have a feeling it's gonna seem like a lot less than two years before he gets out.
OpenSubtitles v2018

Ich habe ein Buch übers U-Bahn-Fahren mit meinen Kindern geschrieben und darüber, wie sie darin aufgehen.
I did a book based on the experience of riding the subway with the kids and how they just totally absorbed this idea.
OpenSubtitles v2018

Aus diesem Grund sind wir nicht Menschen, die daran glauben, darin völlig aufgehen zu müssen, noch völlig losgelöst zu sein, sondern in Balance zu sein.
So we are not people who believe in the indulgence of it, neither we believe in the detachment of it; but in the balance.
ParaCrawl v7.1

Das dauerte vielleicht eine Stunde (mehr oder weniger, ich weiß es nicht mehr), jedenfalls lang genug, um... (Mutter lächelt) um sich sozusagen darin aufgehen zu lassen.
It lasted maybe for an hour, a little more or a little less, I don't know, but anyway long enough to... (Mother smiles), I mean, to lounge in it.
ParaCrawl v7.1

Darin aufgehen sollen das Netzwerk der Europäischen Verbraucherzentren und die „Clearing Houses" des EEJ-Net; Verbraucherinformation und Streitbeilegung sollen auf diese Weise neuen Schwung erhalten.
It will bring together the European Consumer Centres Network and the EEJ NET “Clearing Houses”, thus giving a new impetus to consumer information and dispute resolution.
EUbookshop v2