Translation of "Darin aufgehen" in English
Der
EU-Haushalt
würde
letzten
Endes
darin
aufgehen
oder
zu
einem
Überbleibsel
werden.
The
EU
budget
would
eventually
morph
into
it,
or
become
a
small
relic.
News-Commentary v14
Und
glaube
mir,
wenn
du
wirklich
darin
aufgehen
solltest,
vermute
ich,
dass
es
wesentlich
kürzer
als
zwei
Jahre
erscheinen
wird,
bevor
er
wieder
rauskommt.
And
trust
me,
if
you
really
lose
yourself
in
this,
I
have
a
feeling
it's
gonna
seem
like
a
lot
less
than
two
years
before
he
gets
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ein
Buch
übers
U-Bahn-Fahren
mit
meinen
Kindern
geschrieben
und
darüber,
wie
sie
darin
aufgehen.
I
did
a
book
based
on
the
experience
of
riding
the
subway
with
the
kids
and
how
they
just
totally
absorbed
this
idea.
OpenSubtitles v2018
Aus
diesem
Grund
sind
wir
nicht
Menschen,
die
daran
glauben,
darin
völlig
aufgehen
zu
müssen,
noch
völlig
losgelöst
zu
sein,
sondern
in
Balance
zu
sein.
So
we
are
not
people
who
believe
in
the
indulgence
of
it,
neither
we
believe
in
the
detachment
of
it;
but
in
the
balance.
ParaCrawl v7.1
Das
dauerte
vielleicht
eine
Stunde
(mehr
oder
weniger,
ich
weiß
es
nicht
mehr),
jedenfalls
lang
genug,
um...
(Mutter
lächelt)
um
sich
sozusagen
darin
aufgehen
zu
lassen.
It
lasted
maybe
for
an
hour,
a
little
more
or
a
little
less,
I
don't
know,
but
anyway
long
enough
to...
(Mother
smiles),
I
mean,
to
lounge
in
it.
ParaCrawl v7.1
Darin
aufgehen
sollen
das
Netzwerk
der
Europäischen
Verbraucherzentren
und
die
„Clearing
Houses"
des
EEJ-Net;
Verbraucherinformation
und
Streitbeilegung
sollen
auf
diese
Weise
neuen
Schwung
erhalten.
It
will
bring
together
the
European
Consumer
Centres
Network
and
the
EEJ
NET
“Clearing
Houses”,
thus
giving
a
new
impetus
to
consumer
information
and
dispute
resolution.
EUbookshop v2