Translation of "Darf nicht mehr" in English
Deshalb
darf
es
doch
nicht
mehr
in
diesen
Leitlinien
sein!
That
is
why
it
must
no
longer
be
included
in
these
guidelines.
Europarl v8
Ein
Emittent
darf
nicht
mehr
als
einen
Mitgliedstaat
als
Herkunftsmitgliedstaat
auswählen.
The
issuer
may
choose
only
one
Member
State
as
its
home
Member
State.
DGT v2019
Ein
Fahrzeug
darf
nicht
mehr
als
eine
allgemeine
Fehlfunktionsanzeige
für
emissionsbezogene
Probleme
aufweisen.
A
vehicle
must
not
be
equipped
with
more
than
one
general
purpose
MI
for
emission-related
problems.
DGT v2019
Dieser
Abzug
darf
jedoch
nicht
mehr
als
die
Hälfte
der
betreffenden
Gebühr
betragen.
However,
this
deduction
shall
not
exceed
one
half
of
the
fee
to
which
it
applies.
DGT v2019
Abfalldeponien
wie
diese
-
Seen
von
Abfall
-
darf
es
nicht
mehr
geben.
Waste
storage
such
as
this
-
lakes
of
waste
-
really
must
not
recur.
Europarl v8
Die
Steuervergünstigung
darf
ferner
nicht
mehr
als
20
%
des
Jahreseinkommens
betragen.
Furthermore,
the
deduction
may
not
exceed
20
%
of
the
yearly
income.
DGT v2019
Ausnahmeregelungen
und
Rabatte
darf
es
zukünftig
nicht
mehr
geben.
There
must
be
no
more
derogations
or
rebates
in
the
future.
Europarl v8
Die
Kommission
darf
nicht
mehr
auf
Nachsicht
hoffen.
It
now
no
longer
deserves
indulgence.
Europarl v8
Drittens,
der
Quotenaufkauf
unter
Erzeugern
darf
nicht
mehr
zugelassen
werden.
Thirdly,
the
transfer
of
quotas
between
producers
will
no
longer
be
permitted.
Europarl v8
Der
Reaktor
darf
nicht
mehr
ans
Netz
gehen.
There
can
be
no
re-channelling.
Europarl v8
Viehmärkte
darf
es
nicht
mehr
geben.
Cattle
markets
must
be
abolished.
Europarl v8
Bei
einem
künftigen
MKS-Ausbruch
darf
es
nicht
mehr
zur
Massenschlachtung
gesunder
Tiere
kommen.
A
future
outbreak
of
foot
and
mouth
must
not
lead
to
the
mass
slaughter
of
healthy
livestock.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
darf
nicht
mehr
schweigend
zuschauen,
wie
weitere
Menschen
sterben.
The
European
Union
must
stop
standing
by
in
silence
as
more
and
more
people
die.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
darf
sich
nicht
mehr
mit
Absichtserklärungen
zufrieden
geben.
The
European
Union
can
no
longer
make
do
with
declarations
of
intent.
Europarl v8
Sie
darf
nicht
eine
Koalition
mehr
als
eine
andere
unterstützen.
Europe
does
not
have
to
support
one
coalition
over
another.
Europarl v8
Das
Tempo
darf
nicht
mehr
durch
die
Langsamsten
bestimmt
werden.
The
slowest
must
no
longer
be
allowed
to
set
the
pace.
Europarl v8
Er
darf
sie
nicht
mehr
übergehen.
It
cannot
continue
to
ignore
them.
Europarl v8
So
darf
die
Abfallverbrennung
nicht
mehr
ohne
weiteres
als
nachhaltig
bezeichnet
werden.
For
example,
waste
incineration
must
not
be
called
sustainable
as
a
matter
of
course.
Europarl v8
Das
andere
Fleisch
darf
dann
nicht
mehr
als
Qualitätsfleisch
vermarktet
werden.
From
that
point,
no
other
meat
will
be
marketable
as
quality
meat.
Europarl v8
Die
Existenz
derartig
großer
Risiken
darf
nicht
mehr
geduldet
werden.
We
can
no
longer
put
up
with
the
existence
of
such
huge
risks.
Europarl v8
Eine
solche
Verspätung
darf
sich
aber
nicht
mehr
wiederholen.
But
you
should
never
arrive
late
like
this
again.
Books v1
Nächstes
Jahr
allerdings
endet
seine
Amtszeit
und
er
darf
nicht
mehr
kandidieren.
But
his
term
ends
next
year
and
he
cannot
run
again.
News-Commentary v14
Nina
darf
beim
Wettbewerb
nicht
mehr
weitermachen.
Nina
can
no
longer
continue
in
the
competition.
Wikipedia v1.0
Nach
diesem
Zeitraum
darf
sie
nicht
mehr
verwendet
werden.
Do
not
use
the
vial
after
this
time
period.
EMEA v3
Es
darf
nicht
mehr
als
eine
Dosis
pro
Durchstechflasche
angewendet
werden.
Do
not
administer
more
than
one
dose
per
vial.
EMEA v3
Es
darf
nicht
mehr
als
eine
Dosis
pro
vorgefülltem
Injektor
angewendet
werden.
Do
not
administer
more
than
one
dose
per
pen.
EMEA v3
Es
darf
nicht
mehr
als
eine
Dosis
pro
Spritze
angewendet
werden.
Do
not
administer
more
than
one
dose.
ELRC_2682 v1
Trulicity,
das
eingefroren
war,
darf
nicht
mehr
verwendet
werden.
Trulicity
that
has
been
frozen
must
not
be
used.
ELRC_2682 v1