Translation of "Darf nicht mehr" in English

Deshalb darf es doch nicht mehr in diesen Leitlinien sein!
That is why it must no longer be included in these guidelines.
Europarl v8

Ein Emittent darf nicht mehr als einen Mitgliedstaat als Herkunftsmitgliedstaat auswählen.
The issuer may choose only one Member State as its home Member State.
DGT v2019

Ein Fahrzeug darf nicht mehr als eine allgemeine Fehlfunktionsanzeige für emissionsbezogene Probleme aufweisen.
A vehicle must not be equipped with more than one general purpose MI for emission-related problems.
DGT v2019

Dieser Abzug darf jedoch nicht mehr als die Hälfte der betreffenden Gebühr betragen.
However, this deduction shall not exceed one half of the fee to which it applies.
DGT v2019

Abfalldeponien wie diese - Seen von Abfall - darf es nicht mehr geben.
Waste storage such as this - lakes of waste - really must not recur.
Europarl v8

Die Steuervergünstigung darf ferner nicht mehr als 20 % des Jahreseinkommens betragen.
Furthermore, the deduction may not exceed 20 % of the yearly income.
DGT v2019

Ausnahmeregelungen und Rabatte darf es zukünftig nicht mehr geben.
There must be no more derogations or rebates in the future.
Europarl v8

Die Kommission darf nicht mehr auf Nachsicht hoffen.
It now no longer deserves indulgence.
Europarl v8

Drittens, der Quotenaufkauf unter Erzeugern darf nicht mehr zugelassen werden.
Thirdly, the transfer of quotas between producers will no longer be permitted.
Europarl v8

Der Reaktor darf nicht mehr ans Netz gehen.
There can be no re-channelling.
Europarl v8

Viehmärkte darf es nicht mehr geben.
Cattle markets must be abolished.
Europarl v8

Bei einem künftigen MKS-Ausbruch darf es nicht mehr zur Massenschlachtung gesunder Tiere kommen.
A future outbreak of foot and mouth must not lead to the mass slaughter of healthy livestock.
Europarl v8

Die Europäische Union darf nicht mehr schweigend zuschauen, wie weitere Menschen sterben.
The European Union must stop standing by in silence as more and more people die.
Europarl v8

Die Europäische Union darf sich nicht mehr mit Absichtserklärungen zufrieden geben.
The European Union can no longer make do with declarations of intent.
Europarl v8

Sie darf nicht eine Koalition mehr als eine andere unterstützen.
Europe does not have to support one coalition over another.
Europarl v8

Das Tempo darf nicht mehr durch die Langsamsten bestimmt werden.
The slowest must no longer be allowed to set the pace.
Europarl v8

Er darf sie nicht mehr übergehen.
It cannot continue to ignore them.
Europarl v8

So darf die Abfallverbrennung nicht mehr ohne weiteres als nachhaltig bezeichnet werden.
For example, waste incineration must not be called sustainable as a matter of course.
Europarl v8

Das andere Fleisch darf dann nicht mehr als Qualitätsfleisch vermarktet werden.
From that point, no other meat will be marketable as quality meat.
Europarl v8

Die Existenz derartig großer Risiken darf nicht mehr geduldet werden.
We can no longer put up with the existence of such huge risks.
Europarl v8

Eine solche Verspätung darf sich aber nicht mehr wiederholen.
But you should never arrive late like this again.
Books v1

Nächstes Jahr allerdings endet seine Amtszeit und er darf nicht mehr kandidieren.
But his term ends next year and he cannot run again.
News-Commentary v14

Nina darf beim Wettbewerb nicht mehr weitermachen.
Nina can no longer continue in the competition.
Wikipedia v1.0

Nach diesem Zeitraum darf sie nicht mehr verwendet werden.
Do not use the vial after this time period.
EMEA v3

Es darf nicht mehr als eine Dosis pro Durchstechflasche angewendet werden.
Do not administer more than one dose per vial.
EMEA v3

Es darf nicht mehr als eine Dosis pro vorgefülltem Injektor angewendet werden.
Do not administer more than one dose per pen.
EMEA v3

Es darf nicht mehr als eine Dosis pro Spritze angewendet werden.
Do not administer more than one dose.
ELRC_2682 v1

Trulicity, das eingefroren war, darf nicht mehr verwendet werden.
Trulicity that has been frozen must not be used.
ELRC_2682 v1