Translation of "Daraus wurde nichts" in English

Ja, wir wollten heiraten, aber daraus wurde ja nichts.
We were supposed to get married, but then it wasn't to be.
OpenSubtitles v2018

Aber daraus wurde nichts, wegen dieses blöden Köters.
But It never did, because of the fucken dog.
OpenSubtitles v2018

Daraus wurde nichts, mit vierminütiger Verspätung ging es los.
It was a little bit like international atmosphere which they tried to create.
ParaCrawl v7.1

Leider wurde daraus nichts, weil der Motor gar nicht angesprungen ist.
Unfortunately it did not work because the engine did not start at all.
ParaCrawl v7.1

Er sollte das UN-Gebäude in New York entwerfen, aber daraus wurde nichts.
He should have done the UN in New York, but it didn’t work out.
ParaCrawl v7.1

Doch auch daraus wurde nichts, die Lawinengefahr war zu groß.
But that didn't happen either, the avalanche danger was too great.
ParaCrawl v7.1

Daraus wurde am Ende nichts.
In the end, it did not happen.
ParaCrawl v7.1

Cramahé stellte der militärischen Führung in Boston auch zahlreiche Gesuche um Verstärkung, doch daraus wurde nichts.
Cramahé also made numerous requests for military reinforcements to the military leadership in Boston, but each of these came to nought.
Wikipedia v1.0

Im August 1945 veröffentlichte Graham-Paige Pläne, Autos wieder unter eigenem Namen herzustellen, aber daraus wurde nichts.
In August 1945, Graham-Paige announced plans to resume production under the Graham name, but the plan never materialized.
Wikipedia v1.0

In den ersten drei Monaten des Jahres sollten sie einen neuen Film drehen, aber daraus wurde nichts.
The first three months had been lopped off to do whatever The Beatles' third film was going to be, and then it didn't happen.
OpenSubtitles v2018

Hierbei ging man von der Annahme aus, daß der Vertrag am 1. Januar 1993 oder kurz danach in Kraft treten würde, doch daraus wurde bekanntlich nichts.
This work was undertaken on the assumption that the Treaty would take effect on 1 January 1993 or shortly thereafter — as you all know, that was not to be.
EUbookshop v2

Der Analytiker hatte versucht diese Information.... aus dem Gebäude rauszubekommen... aber daraus wurde nichts, jemand anderes hatte auch davon mitbekommen.
Now, the analyst tried to get this information out of the building but it turns out, someone else was snooping, too.
OpenSubtitles v2018

Wir hatten in der Tat etwas geplant, aber unsere Ziele waren zu verschieden, also wurde daraus nichts.
We did plan something, but our objectives were different so nothing came of it.
CCAligned v1

Was die Hegemonie Frankreichs in Europa betrifft, so wurde daraus nichts, nicht nur weil die Methode der Besetzung und der offenen Ausplünderung die Möglichkeit eines wirtschaftlichen Zusammenschlusses zwischen der französischen und der deutschen Industrie ausschloss, sondern auch weil England entschieden gegen einen derartigen Zusammenschluss war, denn es konnte England nicht unbekannt sein, dass die Vereinigung der deutschen Kohle mit dem französischen Erz die englische Hüttenindustrie zwangsläufig untergraben musste.
As regards France's hegemony in Europe, it proved a failure not only because the method of occupation and undisguised plunder precluded the possibility of an economic bond between French and German industry, but also because Britain was strongly opposed to the establishment of such a bond, for she could not but be aware that the combination of German coal with French metal is bound to undermine the British metallurgical industry.
ParaCrawl v7.1

Aus John Prescotts hochfliegenden Plänen vom Sommer 1998 zur Reduzierung des Chaos' auf den Strassen sowie der daraus resultierenden Verschmutzung wurde nichts - gemäß Rawnsely wegen New Labours kurzsichtiger Strategie, die oft nicht weiter wie bis zur nächsten Schlagzeile reiche.
John Prescott's highflying projects of the Summer of 1998 in order to reduce the chaos on the streets as well as the pollution resulting from it ended with no results. According to Rawnsley, this was because of New Labour's shortsighted strategy which often does not go beyond the next headline.
ParaCrawl v7.1

Daraus aber wurde nichts, denn die Eidgenossen lehnten sowohl die Reichssteuer als auch die Zuständigkeit des Reichskammergerichts ab und schieden, nachdem sie 1499 im Schwabenkrieg bei Dornach das Heer Maximilians I. entscheidend geschlagen hatten, aus ihren Verpflichtungen gegenüber dem Reich aus.
However, nothing came about from this because the Swiss rejected both the imperial taxes and the jurisdiction of the Reichskammergericht, or Imperial Chamber Court, as well as, after having defeated Maximillian´s army in 1499 in the Swabian War at Dornach, separated from their obligations to the Holy Roman Empire.
WikiMatrix v1

Aber da daraus nichts wurde habe ich mich in den Fußball auf diverse Wiesen und den Völkerball der Hinterhöfe geflüchtet.
But since that did not materialize, I took refuge in playing soccer on all kinds of meadows and dodge ball in back alleys.
ParaCrawl v7.1

Wir planten noch viel für die nächsten Tage, wie ein Essen in einer Skybar mit Aussicht auf die ganze Stadt, eine zweistündige Massage, Stadtbummel und so weiter, doch daraus wurde nichts.
We planned a lot for the next few days, like a meal in a sky bar with views of the city, a two-hour massage, Window shopping and so on, but nothing came of it.
ParaCrawl v7.1

Daraus wurde leider nichts, auch von dem geplanten Song - dessen Einzeltracks mir per CD persönlich von einem Fahrer aus Frankfurt vorbeigebracht wurden – habe ich bis heute nie mehr etwas gehört.
Unfortunately, nothing came of it, also of the planned song - the single tracks were dropped off by me personally from a driver CD from Frankfurt - I've never heard anything until today.
ParaCrawl v7.1

Er war bereits früher für einen Einsatz im Irak vorgesehen gewesen, doch aus irgendeinem Grund wurde daraus nichts (er befand sich in einem Training oder irgendsowas - ich erinnere mich nicht).
He had been earmarked to go to Iraq a year earlier, but for some reason it didn't happen (he was on a training or so - I don't really remember).
ParaCrawl v7.1

Daraus wurde jedoch nichts, denn das Gebiet lag in der Nähe von damals moskitoverseuchten Sümpfen nicht weit vom Hafen.
However, it did not succeed because the area lay near to what were then mosquito-ridden marshes near the harbour.
ParaCrawl v7.1

Ein paar Stunden vor Sonnenuntergang begannen Schwärme von Bergenten (Aythya marila) vorüberzufliegen und die Hoffnung wuchs, es würde wieder ein guter Zug-Abend werden, aber leider wurde daraus nichts.
A few hours before sunset flocks of greater scaups (Aythya marila) gradually began to fly past and a hope grew that it might again be a good migration evening but unfortunately it did not turn out that way.
ParaCrawl v7.1

Es gab eigentlich Pläne für eine physische Version des Spiels in europäischen Läden, aber leider wurde daraus nichts.
Originally there were plans for a box to be available in stores in Europe, but unfortunately this did not happen.
ParaCrawl v7.1

Glauben Sie mir, als die Menschen die elementaren Sicherheitsregeln beim Umgang mit Insektiziden vernachlässigten, wurde daraus nichts Gutes, oder vielmehr passierten manchmal sehr schlechte und gefährliche Situationen.
Believe me, when people neglected the elementary safety rules when handling insecticides, nothing good came of it, or rather, sometimes very bad and dangerous situations happened.
ParaCrawl v7.1

Da die orkische Horde jedoch geschlagen wurde, bevor sie überhaupt in die Nähe Albars kam, wurde daraus nichts, und man sagt, dass der Geist Lhoderiks bei Vollmond immer noch fluchend durch die Ruine ziehe.
But because the orcish horde was defeated before they could near Albar, nothing became of it, and it is said that the spirit of Lhoderik still wanders cursingly through the ruins by full moon.
ParaCrawl v7.1