Translation of "Daraus wurde nichts" in English
Ja,
wir
wollten
heiraten,
aber
daraus
wurde
ja
nichts.
We
were
supposed
to
get
married,
but
then
it
wasn't
to
be.
OpenSubtitles v2018
Aber
daraus
wurde
nichts,
wegen
dieses
blöden
Köters.
But
It
never
did,
because
of
the
fucken
dog.
OpenSubtitles v2018
Daraus
wurde
nichts,
mit
vierminütiger
Verspätung
ging
es
los.
It
was
a
little
bit
like
international
atmosphere
which
they
tried
to
create.
ParaCrawl v7.1
Leider
wurde
daraus
nichts,
weil
der
Motor
gar
nicht
angesprungen
ist.
Unfortunately
it
did
not
work
because
the
engine
did
not
start
at
all.
ParaCrawl v7.1
Er
sollte
das
UN-Gebäude
in
New
York
entwerfen,
aber
daraus
wurde
nichts.
He
should
have
done
the
UN
in
New
York,
but
it
didn’t
work
out.
ParaCrawl v7.1
Doch
auch
daraus
wurde
nichts,
die
Lawinengefahr
war
zu
groß.
But
that
didn't
happen
either,
the
avalanche
danger
was
too
great.
ParaCrawl v7.1
Daraus
wurde
am
Ende
nichts.
In
the
end,
it
did
not
happen.
ParaCrawl v7.1
Cramahé
stellte
der
militärischen
Führung
in
Boston
auch
zahlreiche
Gesuche
um
Verstärkung,
doch
daraus
wurde
nichts.
Cramahé
also
made
numerous
requests
for
military
reinforcements
to
the
military
leadership
in
Boston,
but
each
of
these
came
to
nought.
Wikipedia v1.0
Im
August
1945
veröffentlichte
Graham-Paige
Pläne,
Autos
wieder
unter
eigenem
Namen
herzustellen,
aber
daraus
wurde
nichts.
In
August
1945,
Graham-Paige
announced
plans
to
resume
production
under
the
Graham
name,
but
the
plan
never
materialized.
Wikipedia v1.0
In
den
ersten
drei
Monaten
des
Jahres
sollten
sie
einen
neuen
Film
drehen,
aber
daraus
wurde
nichts.
The
first
three
months
had
been
lopped
off
to
do
whatever
The
Beatles'
third
film
was
going
to
be,
and
then
it
didn't
happen.
OpenSubtitles v2018
Hierbei
ging
man
von
der
Annahme
aus,
daß
der
Vertrag
am
1.
Januar
1993
oder
kurz
danach
in
Kraft
treten
würde,
doch
daraus
wurde
bekanntlich
nichts.
This
work
was
undertaken
on
the
assumption
that
the
Treaty
would
take
effect
on
1
January
1993
or
shortly
thereafter
—
as
you
all
know,
that
was
not
to
be.
EUbookshop v2
Der
Analytiker
hatte
versucht
diese
Information....
aus
dem
Gebäude
rauszubekommen...
aber
daraus
wurde
nichts,
jemand
anderes
hatte
auch
davon
mitbekommen.
Now,
the
analyst
tried
to
get
this
information
out
of
the
building
but
it
turns
out,
someone
else
was
snooping,
too.
OpenSubtitles v2018
Wir
hatten
in
der
Tat
etwas
geplant,
aber
unsere
Ziele
waren
zu
verschieden,
also
wurde
daraus
nichts.
We
did
plan
something,
but
our
objectives
were
different
so
nothing
came
of
it.
CCAligned v1
Was
die
Hegemonie
Frankreichs
in
Europa
betrifft,
so
wurde
daraus
nichts,
nicht
nur
weil
die
Methode
der
Besetzung
und
der
offenen
Ausplünderung
die
Möglichkeit
eines
wirtschaftlichen
Zusammenschlusses
zwischen
der
französischen
und
der
deutschen
Industrie
ausschloss,
sondern
auch
weil
England
entschieden
gegen
einen
derartigen
Zusammenschluss
war,
denn
es
konnte
England
nicht
unbekannt
sein,
dass
die
Vereinigung
der
deutschen
Kohle
mit
dem
französischen
Erz
die
englische
Hüttenindustrie
zwangsläufig
untergraben
musste.
As
regards
France's
hegemony
in
Europe,
it
proved
a
failure
not
only
because
the
method
of
occupation
and
undisguised
plunder
precluded
the
possibility
of
an
economic
bond
between
French
and
German
industry,
but
also
because
Britain
was
strongly
opposed
to
the
establishment
of
such
a
bond,
for
she
could
not
but
be
aware
that
the
combination
of
German
coal
with
French
metal
is
bound
to
undermine
the
British
metallurgical
industry.
ParaCrawl v7.1
Aus
John
Prescotts
hochfliegenden
Plänen
vom
Sommer
1998
zur
Reduzierung
des
Chaos'
auf
den
Strassen
sowie
der
daraus
resultierenden
Verschmutzung
wurde
nichts
-
gemäß
Rawnsely
wegen
New
Labours
kurzsichtiger
Strategie,
die
oft
nicht
weiter
wie
bis
zur
nächsten
Schlagzeile
reiche.
John
Prescott's
highflying
projects
of
the
Summer
of
1998
in
order
to
reduce
the
chaos
on
the
streets
as
well
as
the
pollution
resulting
from
it
ended
with
no
results.
According
to
Rawnsley,
this
was
because
of
New
Labour's
shortsighted
strategy
which
often
does
not
go
beyond
the
next
headline.
ParaCrawl v7.1
Daraus
aber
wurde
nichts,
denn
die
Eidgenossen
lehnten
sowohl
die
Reichssteuer
als
auch
die
Zuständigkeit
des
Reichskammergerichts
ab
und
schieden,
nachdem
sie
1499
im
Schwabenkrieg
bei
Dornach
das
Heer
Maximilians
I.
entscheidend
geschlagen
hatten,
aus
ihren
Verpflichtungen
gegenüber
dem
Reich
aus.
However,
nothing
came
about
from
this
because
the
Swiss
rejected
both
the
imperial
taxes
and
the
jurisdiction
of
the
Reichskammergericht,
or
Imperial
Chamber
Court,
as
well
as,
after
having
defeated
Maximillian´s
army
in
1499
in
the
Swabian
War
at
Dornach,
separated
from
their
obligations
to
the
Holy
Roman
Empire.
WikiMatrix v1
Aber
da
daraus
nichts
wurde
habe
ich
mich
in
den
Fußball
auf
diverse
Wiesen
und
den
Völkerball
der
Hinterhöfe
geflüchtet.
But
since
that
did
not
materialize,
I
took
refuge
in
playing
soccer
on
all
kinds
of
meadows
and
dodge
ball
in
back
alleys.
ParaCrawl v7.1
Wir
planten
noch
viel
für
die
nächsten
Tage,
wie
ein
Essen
in
einer
Skybar
mit
Aussicht
auf
die
ganze
Stadt,
eine
zweistündige
Massage,
Stadtbummel
und
so
weiter,
doch
daraus
wurde
nichts.
We
planned
a
lot
for
the
next
few
days,
like
a
meal
in
a
sky
bar
with
views
of
the
city,
a
two-hour
massage,
Window
shopping
and
so
on,
but
nothing
came
of
it.
ParaCrawl v7.1
Daraus
wurde
leider
nichts,
auch
von
dem
geplanten
Song
-
dessen
Einzeltracks
mir
per
CD
persönlich
von
einem
Fahrer
aus
Frankfurt
vorbeigebracht
wurden
–
habe
ich
bis
heute
nie
mehr
etwas
gehört.
Unfortunately,
nothing
came
of
it,
also
of
the
planned
song
-
the
single
tracks
were
dropped
off
by
me
personally
from
a
driver
CD
from
Frankfurt
-
I've
never
heard
anything
until
today.
ParaCrawl v7.1
Er
war
bereits
früher
für
einen
Einsatz
im
Irak
vorgesehen
gewesen,
doch
aus
irgendeinem
Grund
wurde
daraus
nichts
(er
befand
sich
in
einem
Training
oder
irgendsowas
-
ich
erinnere
mich
nicht).
He
had
been
earmarked
to
go
to
Iraq
a
year
earlier,
but
for
some
reason
it
didn't
happen
(he
was
on
a
training
or
so
-
I
don't
really
remember).
ParaCrawl v7.1
Daraus
wurde
jedoch
nichts,
denn
das
Gebiet
lag
in
der
Nähe
von
damals
moskitoverseuchten
Sümpfen
nicht
weit
vom
Hafen.
However,
it
did
not
succeed
because
the
area
lay
near
to
what
were
then
mosquito-ridden
marshes
near
the
harbour.
ParaCrawl v7.1
Ein
paar
Stunden
vor
Sonnenuntergang
begannen
Schwärme
von
Bergenten
(Aythya
marila)
vorüberzufliegen
und
die
Hoffnung
wuchs,
es
würde
wieder
ein
guter
Zug-Abend
werden,
aber
leider
wurde
daraus
nichts.
A
few
hours
before
sunset
flocks
of
greater
scaups
(Aythya
marila)
gradually
began
to
fly
past
and
a
hope
grew
that
it
might
again
be
a
good
migration
evening
but
unfortunately
it
did
not
turn
out
that
way.
ParaCrawl v7.1
Es
gab
eigentlich
Pläne
für
eine
physische
Version
des
Spiels
in
europäischen
Läden,
aber
leider
wurde
daraus
nichts.
Originally
there
were
plans
for
a
box
to
be
available
in
stores
in
Europe,
but
unfortunately
this
did
not
happen.
ParaCrawl v7.1
Glauben
Sie
mir,
als
die
Menschen
die
elementaren
Sicherheitsregeln
beim
Umgang
mit
Insektiziden
vernachlässigten,
wurde
daraus
nichts
Gutes,
oder
vielmehr
passierten
manchmal
sehr
schlechte
und
gefährliche
Situationen.
Believe
me,
when
people
neglected
the
elementary
safety
rules
when
handling
insecticides,
nothing
good
came
of
it,
or
rather,
sometimes
very
bad
and
dangerous
situations
happened.
ParaCrawl v7.1
Da
die
orkische
Horde
jedoch
geschlagen
wurde,
bevor
sie
überhaupt
in
die
Nähe
Albars
kam,
wurde
daraus
nichts,
und
man
sagt,
dass
der
Geist
Lhoderiks
bei
Vollmond
immer
noch
fluchend
durch
die
Ruine
ziehe.
But
because
the
orcish
horde
was
defeated
before
they
could
near
Albar,
nothing
became
of
it,
and
it
is
said
that
the
spirit
of
Lhoderik
still
wanders
cursingly
through
the
ruins
by
full
moon.
ParaCrawl v7.1