Translation of "Daraus folgt für" in English
Was
folgt
daraus
für
die
nationalen
Ombusstellen?
The
proposal
goes
back
to
the
meeting
of
the
European
Council
in
EUbookshop v2
Daraus
folgt
für
den
Impulsabstand
eine
Dauer
von
100
ms.
Consequently,
the
pulse
length
has
a
duration
of
100
ms.
EuroPat v2
Daraus
folgt
für
Reisedauer,
Reiseziel
und
benutzte
Verkehrsmittel:
The
following
rules
for
holiday
duration,
destination
and
means
of
transport
used
therefore
apply:
EUbookshop v2
Was
folgt
daraus
für
die
Europäische
Kommission?
What
are
the
implications
for
the
European
Commission?
EUbookshop v2
Daraus
folgt
für
mich
die
Definition
eines
Fachkräftemangels:
For
me,
the
definition
of
a
professional
deficit
follows:
ParaCrawl v7.1
Was
folgt
daraus
für
eine
wohlhabende
Volkswirtschaft
wie
Deutschland?
But
what
will
this
mean
for
a
wealthy
country
like
Germany?
ParaCrawl v7.1
Was
folgt
daraus
für
die
Zukunft
von
GPEDC?
What
are
the
consequences
of
this
for
the
future
of
the
GPEDC?
ParaCrawl v7.1
Daraus
folgt,
ähnlich
wie
für
die
Heizeinrichtungen
gemäß
der
Fig.
As
a
consequence,
in
a
similar
manner
as
for
the
heating
devices
according
to
FIGS.
EuroPat v2
Daraus
folgt,
dass
für
solche
Prozesse
spezielle
Erfassungssysteme
benötigt
werden.
As
a
result,
specific
sensing
systems
are
required
for
such
purposes.
CCAligned v1
Was
folgt
daraus
für
den
Menschen?
What
are
the
consequences
for
man?
ParaCrawl v7.1
Was
folgt
daraus
für
Unternehmen
und
ihre
Führungskräfte?
But
what
are
the
implications
for
companies
and
their
executives?
ParaCrawl v7.1
Was
folgt
daraus
für
reale
Entscheidungen?
What
does
this
imply
for
real
decision
making?
ParaCrawl v7.1
Daraus
folgt,
dass
für
n-ter-Ausfall-Kreditderivate
keine
Aufschlüsselung
wie
bei
Verbriefungspositionen
vorgesehen
werden
kann..
The
IAA,
based
on
ECAI's
methodologies,
is
applicable
only
to
exposures
to
ABCP
conduits
that
have
an
internal
rating
equivalent
of
investment-grade
at
inception.
DGT v2019
Daraus
folgt,
dass
für
diese
Reaktion
ein
Harz
mit
einem
möglichst
niedrigen
Erweichungspunkt
erwünscht
wäre.
From
this
it
follows,
that
for
this
reaction,
a
resin
would
be
desirable
with
as
low
as
possible
softening
point.
EuroPat v2
Daraus
folgt,
daß
für
dünne
Gasschichten
der
Strahlungswärmeaustausch
mit
zunehmender
Dicke
der
Gasschicht
monoton
zunimmt.
It
can
be
seen
that
for
thin
gas
layer,
the
radiation
heat
exchange
monotonically
increases
with
increasing
thickness
the
gas
layer.
EuroPat v2
Daraus
folgt,
daß
auch
für
die
Zug-
und
Druckrichtung
nochmals
eine
Funktionstrennung
der
Stellmöglichkeiten
vorliegt.
Consequently,
there
is
also
a
functional
separation
of
the
adjustment
capabilities
for
the
decompression
and
compression
directions.
EuroPat v2
Daraus
folgt,
daß
für
Falschgeld
in
allen
Mitgliedstaaten
ein
absolutes
Einfuhrund
Verkehrsverbot
gilt.
The
charging
of
customs
duties
was
apparently
due
to
the
fact
that
the
Community
origin
of
the
goods
was
not
established.
EUbookshop v2
Daraus
folgt,
dass
für
jeden
nicht
hingerichteten
Mörder
drei
unschuldige
Opfer
ihr
Leben
lassen
müssten.
This
implies
that
for
each
murderer
not
executed,
three
innocent
victims
would
die.
News-Commentary v14
Was
sind
die
unverzichtbaren
Kernfähigkeiten
der
Verteidigung
und
was
folgt
daraus
für
die
Industrie?
What
core
defence
capabilities
are
essential,
and
what
are
the
consequences
of
such
priorities
for
industry?
ParaCrawl v7.1
Daraus
folgt
für
das
Bypassventil
2,
das
im
Steuerdruckraum
24
ein
regelbarer
Druck
anliegt.
From
this,
it
follows
for
the
bypass
valve
2
that
a
controllable
pressure
prevails
in
the
control
pressure
space
24
.
EuroPat v2
Welche
Prozessanpassungen
sind
erforderlich
und
was
folgt
daraus,
beispielsweise
für
die
Qualifikation
der
Mitarbeiter?
Which
process
adjustments
are
necessary
and
what
is
the
consequence,
for
example
for
the
employees’
qualification?
ParaCrawl v7.1