Translation of "Daraus entstanden" in English
Daraus
entstanden
die
"Fahrzeugfabriken
Ansbach
und
Nürnberg",
kurz
Faun.
The
Fahrzeugfabriken
Ansbach
und
Nürnberg
factories
of
Ansbach
and
Nuremberg,
in
short
Faun,
were
formed
in
this
way.
Wikipedia v1.0
Daraus
entstanden
die
Kleinen
Brüder
Jesu.
This
was
the
beginning
of
the
Little
Brothers
of
Jesus.
WikiMatrix v1
Daraus
entstanden
einige
Spuren,
aber
nichts
Ergiebiges.
It's
generated
a
few
leads,
but
nothing
has
panned
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
bedaure
alles,
was
daraus
entstanden
ist.
I
regret
everything
that
came
of
it.
OpenSubtitles v2018
Daraus
entstanden
prasselnder
Staub
und
angstvolle
Zeiten.
And
out
of
it
were
birthed
crackling
dust
and
fearsome
time.
OpenSubtitles v2018
Kunstwerke
und
Videos
entstanden
daraus
überall
auf
der
Welt.
Artwork
and
videos
emerged
from
around
the
world.
QED v2.0a
Im
Bereich
der
mobilen
Lösungen
ist
daraus
eine
Anwendung
entstanden,
In
the
field
of
mobile
solutions,
this
has
created
an
application
CCAligned v1
Viele
Begegnungen
sind
daraus
entstanden,
von
der
Ministerebene
bis
hin
zur
Zivilgesellschaft.
Many
encounters
resulted
from
it,
ranging
in
level
from
Ministers
to
civil
society.
ParaCrawl v7.1
Aus
Kupfer
stellte
man
Bronze
her,
daraus
entstanden
Kanonen
und
Musketen.
Copper
was
required
for
the
production
of
bronze
of
which
canons
and
muskets
were
made.
ParaCrawl v7.1
Daraus
entstanden,
ist
bereits
ein
Start-up
für
Smart
Sportswear.
The
result
is
a
start-up
for
Smart
Sportswear.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube
nicht,
dass
daraus
Trends
entstanden
sind.
But
I
don't
think
any
trends
have
come
of
it.
ParaCrawl v7.1
Daraus
entstanden
Instrumente
wie
Cembalo,
Spinett,
Virginal
und
Muselar.
It
led
to
the
development
of
instruments
like
the
harpsichord,
spinet,
virginal
and
the
muselar.
ParaCrawl v7.1
Als
Gott
sich
aber
zum
Ausdruck
brachte,
entstanden
daraus
Licht
und
Ton.
But
when
God
expressed
Himself,
this
resulted
in
light
and
sound.
ParaCrawl v7.1
Daraus
ist
eVerymeal
entstanden:
hochwertige
pflanzliche
Produkte
für
den
Foodservice.
The
result
is
eVerymeal:
high-quality
plant-based
products
for
the
food
service
industry.
CCAligned v1
Und
was
daraus
dann
entstanden
ist,
möchte
ich
Ihnen
hier
erzählen.
And
I
would
like
to
tell
you
what
came
out
of
it
here.
CCAligned v1
In
der
Folge
entstanden
daraus
die
Internationalen
Herrenchiemsee
Festspiele.
As
a
result,
the
international
Herrenchiemsee
Festival
was
born.
ParaCrawl v7.1
Daraus
entstanden
ein
Briefprojekt,
eine
performative
Konferenz
und
eine
Website.
The
result
was
a
letter
project,
a
performance
conference,
and
a
website.
ParaCrawl v7.1
Und
natürlich
die
vielen
Unzulänglichkeiten,
die
daraus
entstanden
sind.
And
of
course
the
shortcomings
that
resulted
from
this.
ParaCrawl v7.1
In
einer
ersten
Phase
entstanden
daraus
drei
Kunstprojekte.
Three
art
projects
were
the
outcome
of
this
initial
phase.
ParaCrawl v7.1
Propheten
gingen
in
die
Wüste,
Religionen
sind
daraus
entstanden.
Prophets
had
gone
into
the
desert;
entire
religions
were
created
as
a
result.
ParaCrawl v7.1
Daraus
entstanden
dann
diese
Win-Win-Situationen
für
unsere
Kunden
und
unsere
Lieferanten.
The
result
has
been
a
win-win
situation
for
our
customers
and
suppliers.
ParaCrawl v7.1
Zahlreiche
Innovationen
sind
in
der
Vergangenheit
daraus
entstanden.
Numerous
innovations
have
arisen
from
this
in
the
past.
ParaCrawl v7.1