Translation of "Daraus entstanden" in English

Daraus entstanden die "Fahrzeugfabriken Ansbach und Nürnberg", kurz Faun.
The Fahrzeugfabriken Ansbach und Nürnberg factories of Ansbach and Nuremberg, in short Faun, were formed in this way.
Wikipedia v1.0

Daraus entstanden die Kleinen Brüder Jesu.
This was the beginning of the Little Brothers of Jesus.
WikiMatrix v1

Daraus entstanden einige Spuren, aber nichts Ergiebiges.
It's generated a few leads, but nothing has panned out.
OpenSubtitles v2018

Ich bedaure alles, was daraus entstanden ist.
I regret everything that came of it.
OpenSubtitles v2018

Daraus entstanden prasselnder Staub und angstvolle Zeiten.
And out of it were birthed crackling dust and fearsome time.
OpenSubtitles v2018

Kunstwerke und Videos entstanden daraus überall auf der Welt.
Artwork and videos emerged from around the world.
QED v2.0a

Im Bereich der mobilen Lösungen ist daraus eine Anwendung entstanden,
In the field of mobile solutions, this has created an application
CCAligned v1

Viele Begegnungen sind daraus entstanden, von der Ministerebene bis hin zur Zivilgesellschaft.
Many encounters resulted from it, ranging in level from Ministers to civil society.
ParaCrawl v7.1

Aus Kupfer stellte man Bronze her, daraus entstanden Kanonen und Musketen.
Copper was required for the production of bronze of which canons and muskets were made.
ParaCrawl v7.1

Daraus entstanden, ist bereits ein Start-up für Smart Sportswear.
The result is a start-up for Smart Sportswear.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube nicht, dass daraus Trends entstanden sind.
But I don't think any trends have come of it.
ParaCrawl v7.1

Daraus entstanden Instrumente wie Cembalo, Spinett, Virginal und Muselar.
It led to the development of instruments like the harpsichord, spinet, virginal and the muselar.
ParaCrawl v7.1

Als Gott sich aber zum Ausdruck brachte, entstanden daraus Licht und Ton.
But when God expressed Himself, this resulted in light and sound.
ParaCrawl v7.1

Daraus ist eVerymeal entstanden: hochwertige pflanzliche Produkte für den Foodservice.
The result is eVerymeal: high-quality plant-based products for the food service industry.
CCAligned v1

Und was daraus dann entstanden ist, möchte ich Ihnen hier erzählen.
And I would like to tell you what came out of it here.
CCAligned v1

In der Folge entstanden daraus die Internationalen Herrenchiemsee Festspiele.
As a result, the international Herrenchiemsee Festival was born.
ParaCrawl v7.1

Daraus entstanden ein Briefprojekt, eine performative Konferenz und eine Website.
The result was a letter project, a performance conference, and a website.
ParaCrawl v7.1

Und natürlich die vielen Unzulänglichkeiten, die daraus entstanden sind.
And of course the shortcomings that resulted from this.
ParaCrawl v7.1

In einer ersten Phase entstanden daraus drei Kunstprojekte.
Three art projects were the outcome of this initial phase.
ParaCrawl v7.1

Propheten gingen in die Wüste, Religionen sind daraus entstanden.
Prophets had gone into the desert; entire religions were created as a result.
ParaCrawl v7.1

Daraus entstanden dann diese Win-Win-Situationen für unsere Kunden und unsere Lieferanten.
The result has been a win-win situation for our customers and suppliers.
ParaCrawl v7.1

Zahlreiche Innovationen sind in der Vergangenheit daraus entstanden.
Numerous innovations have arisen from this in the past.
ParaCrawl v7.1