Translation of "Darauf beschränken" in English

Ich möchte mich aber darauf beschränken, jetzt die Änderungsanträge des Parlaments vorzustellen.
However, I should now like to confine myself to presenting Parliament's amendments.
Europarl v8

Jedoch lässt sich der Erweiterungsprozess nicht darauf beschränken, dass Kapitel abgeschlossen werden.
Madam President, ladies and gentlemen, Commissioner, the enlargement process cannot, however, be reduced simply to the conclusion of negotiating points.
Europarl v8

Ich werde mich darauf beschränken, einige der wichtigsten Kapitel zu erwähnen.
I will confine myself to mentioning a few key points.
Europarl v8

Ich möchte meine einleitenden Bemerkungen darauf beschränken.
I will limit my introductory remarks to these points.
Europarl v8

Ich will mich darauf beschränken, Kommissar Liikanen nur einige Fragen zu stellen.
I will confine myself merely to asking Commissioner Liikanen a few questions.
Europarl v8

Wir dürfen uns aber nicht darauf beschränken, Herr Kommissar.
But we must not stop at that, Commissioner.
Europarl v8

Vielmehr muss sie sich darauf beschränken, ihre bereits umfangreichen Aufgaben zu erfüllen.
The latter should instead concentrate on correctly carrying out its already vast range of tasks.
Europarl v8

Unter diesen Umständen muss sich die EU darauf beschränken, Schadstoffe zu bekämpfen.
Under these circumstances, the EU should confine itself to controlling harmful substances.
Europarl v8

Wir dürfen uns nicht darauf beschränken, ständig nur Stabilität zu fordern.
We cannot confine ourselves to constantly calling for stability.
Europarl v8

Diese Tätigkeiten umfassen Folgendes, ohne sich jedoch darauf zu beschränken:
Such activities include but are not limited to:
DGT v2019

Sie sollen sich darauf beschränken, die Fragen zu beantworten.
The witness will confine herself to answer as to the facts.
OpenSubtitles v2018

Sie dürfen sich aber nicht darauf beschränken.
But they should not stop here.
EUbookshop v2

Glauben Sie, sie würden sich nur darauf beschränken?
You think they'll stop at commerce and politics?
OpenSubtitles v2018

Zu denken, dass sich mein Leben weiter darauf beschränken soll.
To think that this is what my life has been reduced to.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte mich darauf beschränken, auf einige Punkte einen Akzent zu setzen.
I will therefore restrict myself to emphasizing a few points.
EUbookshop v2

Ich werde mich darauf beschränken, die allgemeinen Leitlinien zu formulieren.
I shall limit myself to establishing general guidelines.
EUbookshop v2

Die folgenden Beispiele veranschaulichen die Erfindung, ohne sie darauf zu beschränken.
The examples which follow illustrate the invention without restricting it to these.
EuroPat v2

Die folgenden Beispiele erläutern die Erfindung, ohne sie darauf zu beschränken.
The following examples illustrate the invention without restricting it thereto.
EuroPat v2

So will ich mich darauf beschränken, zu danken und einige Wünsche auszusprechen.
I will limit myself to giving thanks and expressing wishes.
EUbookshop v2

Die nachfolgenden Beispiele zeigen Ausführungsformen der Erfindung, ohne sie darauf zu beschränken.
The following examples illustrate embodiments of the invention without limiting it.
EuroPat v2

Die nachfolgenden Beispiele erläutern die Erfindung ohne sie darauf zu beschränken.
The examples which follow illustrate the invention without limiting it thereto.
EuroPat v2

Die folgenden Beispiele veranschaulichen die Erfindung weiter, ohne sie darauf zu beschränken.
The Examples which follow illustrate the invention in more detail without limiting it thereto.
EuroPat v2

Das folgende Beispiel erläutert die Erfindung näher ohne sie darauf zu beschränken.
The following example illustrates the present invention in more detail without limiting it.
EuroPat v2