Translation of "Darauf aufpassen" in English

Können Sie eben für mich darauf aufpassen, Watson?
Take care of this for me, will you Watson?
OpenSubtitles v2018

Gibbons sagte mir, ich solle darauf aufpassen.
Gibbons told me to keep an eye on it.
OpenSubtitles v2018

Würdest du noch eine Weile darauf aufpassen?
Would you mind holding on to this for a bit longer?
OpenSubtitles v2018

Ich werde für Sie darauf aufpassen.
I'll watch it for you.
OpenSubtitles v2018

Kannst du darauf aufpassen, Kumpel?
Hold on to this, will you, buddy?
OpenSubtitles v2018

Aber wenn irgendetwas passiert... musst du darauf aufpassen.
But if anything happens... I need you to hold on to that. - No.
OpenSubtitles v2018

Ich hab dir gesagt, du sollst darauf aufpassen.
I told you to hold on to this.
OpenSubtitles v2018

Glaubst du, ich kann nicht darauf aufpassen?
What, you don't think I can look after it?
OpenSubtitles v2018

Sei unbesorgt, ich werde darauf aufpassen.
Don't worry, I'll take care of it
OpenSubtitles v2018

Ich werde mein ganzes Leben lang darauf aufpassen.
I'll keep it safe for as long as I live.
OpenSubtitles v2018

An deiner Stelle würde ich gut darauf aufpassen.
If I were you, I would keep it close.
OpenSubtitles v2018

Kannst du für mich darauf aufpassen?
Take care of this for me, OK?
OpenSubtitles v2018

Kannst du darauf aufpassen, bis ich wiederkomme?
SO... WILL YOU KEEP IT FOR ME TILL I COME BACK?
OpenSubtitles v2018

Sie müssen für mich darauf aufpassen.
I need you to keep this safe.
OpenSubtitles v2018

Deshalb müssen wir darauf aufpassen... immer eins nach dem anderen.
That's why we got to get rid of it... one piece at a time.
OpenSubtitles v2018

Glaubst du, dass du und Mona darauf aufpassen könnt?
Think you and Mona can look after this for me?
OpenSubtitles v2018

Ich sollte eigentlich darauf aufpassen, aber ich wurde eingeholt.
I was supposed to take care of it, but I got caught up.
OpenSubtitles v2018

Die da werden darauf aufpassen, dass er völlig in Sicherheit ist.
They will keep him perfectly safe.
OpenSubtitles v2018

Jo, können Sie darauf aufpassen.
Jo, you want to tend to this?
OpenSubtitles v2018

Ich habe einen merkwürdigen Geschmack in meinem -- Kannst du darauf aufpassen?
I got the nastiest taste in my mo-- can you take care of that?
OpenSubtitles v2018

Sie hat so eine große Sache darum gemacht, dass wir darauf aufpassen.
She made such a big deal asking us to keep it safely,
QED v2.0a

Aber man sollte darauf aufpassen, wie viel man preisgibt.
However, it pays to be cautious about how much you reveal.
ParaCrawl v7.1

Zum Beispiel, wenn jemand ein Baby hat, muss sie darauf aufpassen.
Like supposing you have a baby, you have to look after the baby.
ParaCrawl v7.1

Jetzt lassen Sie uns darauf aufpassen.
Now, let us take care of it.
ParaCrawl v7.1

Wirst du darauf aufpassen, für mich,
Are you prepared to care for it, acting for me
CCAligned v1

Es gibt auch zahlreiche Organisationen, die darauf aufpassen.
Also there are many organizations which certainly take care of that.
ParaCrawl v7.1