Translation of "Darauf aufpassen" in English
Können
Sie
eben
für
mich
darauf
aufpassen,
Watson?
Take
care
of
this
for
me,
will
you
Watson?
OpenSubtitles v2018
Gibbons
sagte
mir,
ich
solle
darauf
aufpassen.
Gibbons
told
me
to
keep
an
eye
on
it.
OpenSubtitles v2018
Würdest
du
noch
eine
Weile
darauf
aufpassen?
Would
you
mind
holding
on
to
this
for
a
bit
longer?
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
für
Sie
darauf
aufpassen.
I'll
watch
it
for
you.
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
darauf
aufpassen,
Kumpel?
Hold
on
to
this,
will
you,
buddy?
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
irgendetwas
passiert...
musst
du
darauf
aufpassen.
But
if
anything
happens...
I
need
you
to
hold
on
to
that.
-
No.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
dir
gesagt,
du
sollst
darauf
aufpassen.
I
told
you
to
hold
on
to
this.
OpenSubtitles v2018
Glaubst
du,
ich
kann
nicht
darauf
aufpassen?
What,
you
don't
think
I
can
look
after
it?
OpenSubtitles v2018
Sei
unbesorgt,
ich
werde
darauf
aufpassen.
Don't
worry,
I'll
take
care
of
it
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mein
ganzes
Leben
lang
darauf
aufpassen.
I'll
keep
it
safe
for
as
long
as
I
live.
OpenSubtitles v2018
An
deiner
Stelle
würde
ich
gut
darauf
aufpassen.
If
I
were
you,
I
would
keep
it
close.
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
für
mich
darauf
aufpassen?
Take
care
of
this
for
me,
OK?
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
darauf
aufpassen,
bis
ich
wiederkomme?
SO...
WILL
YOU
KEEP
IT
FOR
ME
TILL
I
COME
BACK?
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
für
mich
darauf
aufpassen.
I
need
you
to
keep
this
safe.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
müssen
wir
darauf
aufpassen...
immer
eins
nach
dem
anderen.
That's
why
we
got
to
get
rid
of
it...
one
piece
at
a
time.
OpenSubtitles v2018
Glaubst
du,
dass
du
und
Mona
darauf
aufpassen
könnt?
Think
you
and
Mona
can
look
after
this
for
me?
OpenSubtitles v2018
Ich
sollte
eigentlich
darauf
aufpassen,
aber
ich
wurde
eingeholt.
I
was
supposed
to
take
care
of
it,
but
I
got
caught
up.
OpenSubtitles v2018
Die
da
werden
darauf
aufpassen,
dass
er
völlig
in
Sicherheit
ist.
They
will
keep
him
perfectly
safe.
OpenSubtitles v2018
Jo,
können
Sie
darauf
aufpassen.
Jo,
you
want
to
tend
to
this?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
einen
merkwürdigen
Geschmack
in
meinem
--
Kannst
du
darauf
aufpassen?
I
got
the
nastiest
taste
in
my
mo--
can
you
take
care
of
that?
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
so
eine
große
Sache
darum
gemacht,
dass
wir
darauf
aufpassen.
She
made
such
a
big
deal
asking
us
to
keep
it
safely,
QED v2.0a
Aber
man
sollte
darauf
aufpassen,
wie
viel
man
preisgibt.
However,
it
pays
to
be
cautious
about
how
much
you
reveal.
ParaCrawl v7.1
Zum
Beispiel,
wenn
jemand
ein
Baby
hat,
muss
sie
darauf
aufpassen.
Like
supposing
you
have
a
baby,
you
have
to
look
after
the
baby.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
lassen
Sie
uns
darauf
aufpassen.
Now,
let
us
take
care
of
it.
ParaCrawl v7.1
Wirst
du
darauf
aufpassen,
für
mich,
Are
you
prepared
to
care
for
it,
acting
for
me
CCAligned v1
Es
gibt
auch
zahlreiche
Organisationen,
die
darauf
aufpassen.
Also
there
are
many
organizations
which
certainly
take
care
of
that.
ParaCrawl v7.1