Translation of "Daran zweifeln" in English
Wir
haben
einigen
Grund,
daran
zu
zweifeln.
We
have
a
few
reasons
to
doubt
this.
Europarl v8
Erstens,
wer
mag
daran
zweifeln,
das
dies
eine
schwierige
Debatte
ist.
Firstly,
there
can
be
no
doubt
that
this
is
a
difficult
debate.
Europarl v8
Es
gibt
allen
Grund,
daran
zu
zweifeln,
dass
es
stimmt.
There
is
every
reason
to
doubt
that
it
is
true.
Tatoeba v2021-03-10
Es
bestehen
zahlreiche
Gründe
daran
zu
zweifeln,
dass
dies
möglich
ist.
There
are
plenty
of
reasons
to
doubt
that
it
can
be
done.
News-Commentary v14
Dann
kannst
du
nicht
daran
zweifeln,
dass
er
unschuldig
ist.
Then
there
must
be
no
doubt
in
your
mind,
the
charge
is
groundless.
OpenSubtitles v2018
Und
lasst
uns
nicht
daran
zweifeln,
dass
wir
alle
Brüder
sind.
And
let
there
be
no
doubt
that
all
of
us
are
brothers.
OpenSubtitles v2018
Wie
kann
man
daran
zweifeln,
was
ohnehin
klar
ist?
Why
doubt
what
it's
impossible
not
to
know?
OpenSubtitles v2018
Du
hast
recht...
daran
zu
zweifeln.
Perhaps
it's
best
to
doubt
me
now
as
well.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Leute
daran
zweifeln,
ist
er
in
Schwierigkeiten.
If
he
allows
people
to
think
he
won't,
he's
in
trouble.
OpenSubtitles v2018
Es
darf
niemand
daran
zweifeln,
niemand
von
allen
410
Mitgliedern.
No
one,
none
of
our
410
members,
should
be
in
any
doubt
as
to
the
fact
that
the
authors
of
our
resolution
have
exercised
the
utmost
restraint,
as
should
be
clear
to
any
objective
reader.
EUbookshop v2
Ich
weiß,
dass
Sie
daran
zweifeln.
I
know
you're
doubtful
about
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
nicht
daran
zweifeln,
warum
du
mich
heiraten
willst.
I
don't
have
to
doubt
why
you
wanna
marry
me.
OpenSubtitles v2018
Solltest
du
jemals
daran
zweifeln,
...dann
führ
dir
vor
Augen:
If
you
ever
doubt
that...
..then
remember,
if
I
don't
get
what
I'm
owed,
OpenSubtitles v2018
Wir
sollen
daran
zweifeln,
wer
die
Frauen
vor
all
den
Jahren
umbrachte.
They
want
to
cast
doubt
on
who
killed
those
women
all
those
years
ago.
OpenSubtitles v2018
Du
sollst
daran
zweifeln,
ob
es
jemals
ein
Wort
für
Flucht
gab.
I
want
you
to
doubt
that
there
was
ever
a
word
for
escape.
OpenSubtitles v2018
Ich
beginne
daran
zu
zweifeln,
dass
ich
sein
Ziel
war.
I'm
starting
to
doubt
that
I'm
his
target.
OpenSubtitles v2018
Mein
Kind
sollte
nie
daran
zweifeln,
dass
ich
es
liebe!
My
kid
would
never
doubt
that
I
loved
him!
OpenSubtitles v2018
Sie
kennen
mich
nicht
gut
genug,
um
daran
zu
zweifeln.
You
don't
know
me
well
enough
to
doubt
me.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
keinen
Grund,
daran
zu
zweifeln?
And
you
have
no
reason
to
doubt
Ms
Shipley's
report?
OpenSubtitles v2018
Gibt
es
Grund,
daran
zu
zweifeln?
Do
we
have
any
reason
to
doubt
the
veracity
of
this?
OpenSubtitles v2018
Ich
gestattete
mir
nicht,
auch
nur
eine
Sekunde
daran
zu
zweifeln.
I
didn't
allow
myself
to
doubt
it,
even
for
an
instant.
OpenSubtitles v2018
Fräulein
Yuki,
Sie
scheinen
daran
zu
zweifeln.
You
don't
look
like
you
believe
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
daran
zweifeln,
wozu
dann
die
Waffe?
If
you
doubt
that
so
much,
Agent
Doggett,
why
bring
a
gun?
OpenSubtitles v2018
Daran
zweifeln
wir
nicht,
aber
Mr.
Joss
fragte...
We're
sure
that's
the
case,
but
what
Mr.
Joss
is
in
fact
asking--
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
meinetwegen
anfängst,
daran
zu
zweifeln,
weiß
ich
nicht
weiter.
You
have
a
gift,
and
you
know
it...
and
if
you
start
to
doubt
that
because
of
me...
OpenSubtitles v2018
Haben
Ihnen
die
Propheten
Grund
gegeben,
daran
zu
zweifeln?
Have
the
Prophets
given
you
reason
to
doubt
it?
OpenSubtitles v2018