Translation of "Daran rütteln" in English

Warum zum Teufel versuchst du, daran zu rütteln?
Why the fuck are you trying to rattle this?
OpenSubtitles v2018

Was gibt es daran zu rütteln, wenn ich es einmal gesagt habe?
Once I've said it, what is there?
ParaCrawl v7.1

Nur Leopold Lindtberg wagte daran zu rütteln.
Only Leopold Lindtberg dared to shake it up a bit.
ParaCrawl v7.1

Warum du daran unbedingt rütteln willst, ist mir aktuell schleierhaft.
Why you desperately want to rattle at this fact is currently obscure to me.
ParaCrawl v7.1

Im Prinzip, das war Hell klar, würde er daran nicht rütteln können.
Hell clearly understood that there was little he could do to alter this fact.
ParaCrawl v7.1

Doch Herr Liu war in seinem Glauben sehr standhaft und die Wachen konnten nicht daran rütteln.
However, Mr. Liu was very firm in his belief in Falun Dafa and the guards could do nothing about it.
ParaCrawl v7.1

Wir persönlich teilen auch die Auffassung, daß die auftragsbezogenen Beihilfen zum 31. Dezember des Jahres 2000 abgeschafft werden sollten, auch wenn einige Änderungsanträge aus diesem Hause noch versuchen, mit immer neuen Studien daran zu rütteln.
We also share the view that order-related subsidies should be abolished by 31 December 2000, even if some amendments tabled in this House still seek to shake our conviction through more and more new studies.
Europarl v8

Auch Annex C der Ministererklärung kann und darf daran nicht rütteln, schon gar nicht im Bereich der öffentlichen Daseinsvorsorge wie Bildung, Kultur, Gesundheit, Infrastruktur und Energie.
Not even Annex C of the ministerial statement can, or should be allowed to, interfere with that in the area of services of public general interest such as education, culture, health, infrastructure and energy.
Europarl v8

Die Grundfesten dieser Institution sind so stark, dass auch ein Raj Aryan mit einer Geige und einem Lächeln im Gesicht es niemals wagen wird, daran zu rütteln.
The foundation of this structure is so strong that no Raj Aryan.. with a violin in his hand and a smile on his face... will ever dare to walk in here to change things around.
OpenSubtitles v2018

Daher gibt es nichts daran zu rütteln, daß wir diesen Krieg verurteilen, daß wir zwar Terrorismus verurteilen, aber in der russischen Haltung eine völlig unangemessene, unangebrachte und unakzeptable Reaktion sehen.
So there is no alternative to condemning this war and saying that although we certainly condemn terrorism we regard Russia' s reaction as being totally disproportionate, inappropriate and unacceptable.
Europarl v8

Dieser Kompromiß ist von allen Ländern getroffen worden, und wir dürfen daran nicht rütteln, damit wir nicht wieder zum Ausgangspunkt gelangen.
This is a compromise made by all the countries, and consequently, if we interfere with it, we will end up right back where we started.
EUbookshop v2

Immer wieder wird versucht, den Status Quo zu verschieben, besonders wenn israelische Politiker wie Netanjahu daran rütteln und immer weitere Provokationen versuchen, weil sie sich so schrecklich sicher sind, immer wieder zu siegen.
Time and again attempts are being made to postpone the status quo, especially when Israeli politicians like Netanyahu shake it up and try more and more provocations because they are so terribly sure they will win again and again.
ParaCrawl v7.1

Und wer daran zu rütteln sucht, muss ausgeschaltet werden von der Gnade, anderen davon zu reichen.“
And whoever tries to shake it, must be excluded from the grace of giving it to the others.“
ParaCrawl v7.1