Translation of "Daran rütteln" in English
Warum
zum
Teufel
versuchst
du,
daran
zu
rütteln?
Why
the
fuck
are
you
trying
to
rattle
this?
OpenSubtitles v2018
Was
gibt
es
daran
zu
rütteln,
wenn
ich
es
einmal
gesagt
habe?
Once
I've
said
it,
what
is
there?
ParaCrawl v7.1
Nur
Leopold
Lindtberg
wagte
daran
zu
rütteln.
Only
Leopold
Lindtberg
dared
to
shake
it
up
a
bit.
ParaCrawl v7.1
Warum
du
daran
unbedingt
rütteln
willst,
ist
mir
aktuell
schleierhaft.
Why
you
desperately
want
to
rattle
at
this
fact
is
currently
obscure
to
me.
ParaCrawl v7.1
Im
Prinzip,
das
war
Hell
klar,
würde
er
daran
nicht
rütteln
können.
Hell
clearly
understood
that
there
was
little
he
could
do
to
alter
this
fact.
ParaCrawl v7.1
Doch
Herr
Liu
war
in
seinem
Glauben
sehr
standhaft
und
die
Wachen
konnten
nicht
daran
rütteln.
However,
Mr.
Liu
was
very
firm
in
his
belief
in
Falun
Dafa
and
the
guards
could
do
nothing
about
it.
ParaCrawl v7.1
Wir
persönlich
teilen
auch
die
Auffassung,
daß
die
auftragsbezogenen
Beihilfen
zum
31.
Dezember
des
Jahres
2000
abgeschafft
werden
sollten,
auch
wenn
einige
Änderungsanträge
aus
diesem
Hause
noch
versuchen,
mit
immer
neuen
Studien
daran
zu
rütteln.
We
also
share
the
view
that
order-related
subsidies
should
be
abolished
by
31
December
2000,
even
if
some
amendments
tabled
in
this
House
still
seek
to
shake
our
conviction
through
more
and
more
new
studies.
Europarl v8
Auch
Annex
C
der
Ministererklärung
kann
und
darf
daran
nicht
rütteln,
schon
gar
nicht
im
Bereich
der
öffentlichen
Daseinsvorsorge
wie
Bildung,
Kultur,
Gesundheit,
Infrastruktur
und
Energie.
Not
even
Annex
C
of
the
ministerial
statement
can,
or
should
be
allowed
to,
interfere
with
that
in
the
area
of
services
of
public
general
interest
such
as
education,
culture,
health,
infrastructure
and
energy.
Europarl v8
Die
Grundfesten
dieser
Institution
sind
so
stark,
dass
auch
ein
Raj
Aryan
mit
einer
Geige
und
einem
Lächeln
im
Gesicht
es
niemals
wagen
wird,
daran
zu
rütteln.
The
foundation
of
this
structure
is
so
strong
that
no
Raj
Aryan..
with
a
violin
in
his
hand
and
a
smile
on
his
face...
will
ever
dare
to
walk
in
here
to
change
things
around.
OpenSubtitles v2018
Daher
gibt
es
nichts
daran
zu
rütteln,
daß
wir
diesen
Krieg
verurteilen,
daß
wir
zwar
Terrorismus
verurteilen,
aber
in
der
russischen
Haltung
eine
völlig
unangemessene,
unangebrachte
und
unakzeptable
Reaktion
sehen.
So
there
is
no
alternative
to
condemning
this
war
and
saying
that
although
we
certainly
condemn
terrorism
we
regard
Russia'
s
reaction
as
being
totally
disproportionate,
inappropriate
and
unacceptable.
Europarl v8
Dieser
Kompromiß
ist
von
allen
Ländern
getroffen
worden,
und
wir
dürfen
daran
nicht
rütteln,
damit
wir
nicht
wieder
zum
Ausgangspunkt
gelangen.
This
is
a
compromise
made
by
all
the
countries,
and
consequently,
if
we
interfere
with
it,
we
will
end
up
right
back
where
we
started.
EUbookshop v2
Immer
wieder
wird
versucht,
den
Status
Quo
zu
verschieben,
besonders
wenn
israelische
Politiker
wie
Netanjahu
daran
rütteln
und
immer
weitere
Provokationen
versuchen,
weil
sie
sich
so
schrecklich
sicher
sind,
immer
wieder
zu
siegen.
Time
and
again
attempts
are
being
made
to
postpone
the
status
quo,
especially
when
Israeli
politicians
like
Netanyahu
shake
it
up
and
try
more
and
more
provocations
because
they
are
so
terribly
sure
they
will
win
again
and
again.
ParaCrawl v7.1
Und
wer
daran
zu
rütteln
sucht,
muss
ausgeschaltet
werden
von
der
Gnade,
anderen
davon
zu
reichen.“
And
whoever
tries
to
shake
it,
must
be
excluded
from
the
grace
of
giving
it
to
the
others.“
ParaCrawl v7.1