Translation of "Darüber bewusst sein" in English

Sie müssen sich darüber bewusst sein, dass es nicht leicht wird.
I want you to understand that this won't be easy.
OpenSubtitles v2018

Gut, dir darüber bewusst zu sein ist eines.
Well, to be aware of it is one.
QED v2.0a

Ich denke es sehr wichtig, sich darüber bewusst zu sein.
I think it is very important to acknowledge that.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten uns darüber bewusst sein, dass das Internet nicht vergisst.
We should be aware that the Internet does not forget.
ParaCrawl v7.1

Viele Unternehmen versuchen ständig sich darüber bewusst zu sein, wie Ihre Marke aktuell wahrgenommen wird.
Many companies try to be constantly aware of how their brand is actually perceived.
ParaCrawl v7.1

Internetnutzer sollten sich darüber bewusst sein, dass nicht alle online gefundenen Informationen korrekt sind.
They should be aware that not all information found online is correct.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere sollten Sie sich darüber bewusst sein, dass diese Informationen nicht mehr aktuell sein können.
In particular, you should be aware that is information could not be up to date.
ParaCrawl v7.1

Aber Sie müssen sich darüber bewusst sein, dass Emotionen Probleme beim Daytrading verursachen.
But you must be aware that feelings create problems in your daytrading.
ParaCrawl v7.1

Zum ersten Mal schien er sich darüber bewusst sein, der Schwere der sich sein Zustand.
For the first time, he seemed to be aware of the gravity of his condition.
ParaCrawl v7.1

Man sollte sich darüber bewusst sein, dass ein Stop-Loss manchmal ein falsches Sicherheitsgefühl vermitteln kann.
One should be aware that a stop-loss sometimes can give a false sense of security.
ParaCrawl v7.1

Außerdem muss sich die Europäische Union darüber bewusst sein, was sie in der Tat auch tut, dass im Jahre 2025 30 % ihrer Bevölkerung über 65 sein wird.
Furthermore, the European Union must be aware - as indeed it is - that by 2025, 30% of its population will be over 65 years of age.
Europarl v8

Gleichzeitig müssen sich die Länder der Europäischen Union auch darüber bewusst sein, dass es in ihrem Interesse liegt, dass Rumänien und Bulgarien Schengen beitreten, da sie in der Lage sein werden, ihren eigenen Beitrag zur Sicherheit aller Mitgliedstaaten zu leisten und den Schengen-Raum erweitern werden, wodurch der Integrationsprozess in der Europäischen Union sowie der gemeinsame Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts gestärkt werden.
At the same time, European Union countries must also be aware that it is in their interest for Romania and Bulgaria to join Schengen because they will be able to make their own contribution to the security of all Member States and extend the Schengen area, which is set to strengthen the integration process within the European Union and the common area of freedom, security and justice.
Europarl v8

Aber wir sollten uns darüber bewusst sein, dass das Konzept der Viktimisierung einen soliden Beweis erfordert.
However, we ought to be aware that the concept of victimisation requires strong proof.
Europarl v8

Mitglieder des Parlaments sollten sich darüber bewusst sein und sollten diese Information vor ihren Bürgern nicht zurückhalten.
Members of this Parliament should be aware of that and should not withhold this information from citizens.
Europarl v8

Wir müssen uns darüber bewusst sein, dass - auch wenn es mich persönlich nicht stört - es doch Menschen gibt, die sich vom Kreuz oder vom Kruzifix gestört fühlen, weil sie das Kreuz oder Kruzifix an die Inquisition erinnert.
We must be aware, even though it does not bother me personally, that there are people who are bothered by the cross or crucifix because the cross or crucifix reminds them of the Inquisition.
Europarl v8

Außerdem müssen wir uns darüber bewusst sein, dass in verschiedenen Mitgliedstaaten und insbesondere in unterschiedlichen Kulturen das Problem anders gehandhabt wird.
We also have to be aware of the fact that different Member States and especially different cultures handle the problem differently.
Europarl v8

Die Europäische Union muss sich daher vollkommen bewusst darüber sein, dass Agrarpolitiken - die Gemeinsame Agrarpolitik der Europäischen Union und die Farm Bill der Vereinigten Staaten - in der Weltordnung eine Rolle von außerordentlicher und strategischer Wichtigkeit zu spielen haben, eine Rolle, die über den berechtigten Schutz des Einkommens von Landwirten weit hinausgeht.
The European Union must therefore have a clear awareness that agricultural policies - the common agricultural policy for the European Union and the Farm Bill for the United States - have a role of extraordinary and strategic importance to play in the world order, a role that goes far beyond the legitimate protection of farmers' incomes.
Europarl v8

Wir müssen uns darüber bewusst sein, dass bei der Industriepolitik des 21. Jahrhunderts der Wissensstand und die Effizienz der verarbeiteten Materialien zunehmen.
We must understand that in the industrial policy of the 21st century, the intensity of knowledge and the efficiency of material use are increasing.
Europarl v8

Wir müssen uns darüber bewusst sein, dass es in diesem Sektor, noch mehr als in anderen, Herr Kommissar, nicht ausreicht, dass die nationalen Regierungen alleine handeln!
We must be aware that in this sector, even more than in others, Commissioner, it is not enough for national governments to act alone!
Europarl v8

Die Energiesicherheit Europas ist ein sehr wichtiges Thema, aber die Kommission muss sich darüber bewusst sein, dass die von jedem einzelnen Staat separat erhaltenen Informationen nicht veröffentlicht werden können, insbesondere wenn es sich um Informationen rein geschäftlicher Natur handelt.
Europe's energy security is an important issue, but the Commission must be aware that the information received from each state separately cannot be disclosed, especially where it is of a purely commercial nature.
Europarl v8

Wir müssen uns darüber bewusst sein, dass der Handlungsspielraum für soziale Strategien in Europa aufgrund der Überalterung der Bevölkerung in Zukunft abnehmen wird und dass sich eine Produktivitätszunahme nur aus höheren Investitionen in Technologie und Bildung ableiten lässt.
We must be aware that the room for manoeuvre for social policies in Europe will decrease in the future due to the ageing of the population, while the increase in productivity will only be able to come from greater investment in technology and education.
Europarl v8

Wir müssen uns darüber bewusst sein, dass Mexiko diesen Kampf ohne ein internationales Engagement nicht gewinnen wird.
We have to understand that without international involvement, Mexico will not win the war.
Europarl v8

Wir müssen uns darüber bewusst sein, dass es für einige von uns sehr kostspielig ist, und um sicherzustellen, dass wir es bis zum Ende durchziehen, brauchen wir in diesem Parlament einen größtmöglichen Konsens in Bezug auf alle Aspekte dieser Angelegenheit.
We must be aware that it has been very expensive for some of us, and to ensure we see it through until the end, we need as wide a unity as possible in this Parliament on all the aspects of the deal.
Europarl v8

Doch während wir zu Recht globale Bestrebungen verfolgen, müssen wir uns darüber bewusst sein, dass wir auf unserem eigenen Hinterhof noch ernsthaft arbeiten müssen.
But we must be aware that, while it is correct to have global aspirations, we have serious work to do in our own back yard.
Europarl v8

Zunächst möchte ich für all die Arbeit danken, die Herr Jarzembowski im Verlauf dieser Aussprache mit einer natürlich in gewisser Weise schwierigen Berichterstattung und einer nachfolgenden Diskussion geleistet hat, bei der wir uns am Ende alle darüber bewusst sein müssen, was für uns auf dem Spiel steht.
Mr President, ladies and gentlemen, I would firstly like to thank Mr Jarzembowski for all the work he has done as rapporteur throughout this debate. It has clearly been difficult work, and we must all be aware of what is at stake here.
Europarl v8

Damit Demokratie funktionieren kann, müssen sich Machthaber darüber bewusst sein, wie gefährlich sie selbst sein können.
For democracy to function, rulers need to be aware of just how dangerous they can be.
Europarl v8

Denn es scheint mir, dass jede Gesellschaft, jede Gesellschaft, sich darüber sehr bewusst sein muss, wie es ihre Anführer ausbildet.
Because it seems to me that every society, every society, must be very intentional about how it trains its leaders.
TED2020 v1