Translation of "Dann weil" in English

Wenn ich verärgert klinge, dann weil ich verärgert bin.
If I sound angry, it is because I am angry.
Europarl v8

Und wenn man keinen Job bekam, dann nur weil man keinen wollte.
If you didn't have a job it's because you didn't want one.
TED2013 v1.1

Und wenn, dann, weil Menschen sie gemeißelt haben.
If you did, it would be because people had carved them.
TED2013 v1.1

Wenn man keinen Job bekam, dann nur, weil man keinen wollte.
If you didn't have a job, it's because you didn't want one.
TED2020 v1

Dann ist es, weil du ihn hasst?
Then it's only because you hate him.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich es tat, dann weil es mir Spaß machte.
If I did, it was because I wanted to.
OpenSubtitles v2018

Wenn er hierher kommt, dann weil er Hilfe braucht.
If he's come this way, it's because he needs help.
OpenSubtitles v2018

Ich sage das, weil dann beide getötet werden.
I'm saying it because they'll kill both of you.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich dich liebkose dann deswegen weil ich heute nacht allein bin.
If I caress you it's because I'm lonely tonight.
OpenSubtitles v2018

Wenn er gekommen ist, dann weil er wollte.
If he came, then because he wanted to.
OpenSubtitles v2018

Und wenn wir Dinge sahen, dann deshalb, weil wir sie sahen.
And if we've been seeing things, it's because we did see them.
OpenSubtitles v2018

Wenn du dafür zahlst, dann nur, weil dich das aufgeilt.
So if you do, it's obviously because it excites you.
OpenSubtitles v2018

Dann wohl nur, weil du ihm glauben willst.
If you believe him, it's because you want to believe him.
OpenSubtitles v2018

Dann schimpfe ich, weil ich es liebhabe.
Then I scold her 'cause I love her.
OpenSubtitles v2018

Falls wir das überleben, dann, weil Sam uns den Weg wies.
If we survive this, it's because Sam showed us the way.
OpenSubtitles v2018

Dann ist es aus, weil dann jeder politische Reden zur Geschäftsordnung hält.
Indeed, Madam President, we think that this is an indi rect attempt to discuss our country's defence.
EUbookshop v2

Wenn sie darauf verzichtet, dann weil sie schuldig ist.
If she's not worthy, it's because she's guilty.
OpenSubtitles v2018

Wenn Branch es zugelassen hat, dann, weil sie es so wollte.
If Branch is letting it proceed, it's 'cause she wants it to proceed.
OpenSubtitles v2018

Das wird dann nichts werden, weil eure Glieder weg sind.
No, you won't be able to shake hands 'cause your limbs will be gone. Shh.
OpenSubtitles v2018

Wenn der Tatort stumm ist, dann weil es kein Tatort ist.
I think the reason your crime scene isn't talking is that it isn't a crime scene.
OpenSubtitles v2018

Nimmst du mehr, dann weil du es willst.
If you take more than that, it's because you want it.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir Madzie aufspüren, dann nur, weil er das will.
If we can track Madzie, it's because he wants us to.
OpenSubtitles v2018

Dann gewinnt Prometheus, weil er recht haben wird.
Well, then Prometheus wins because he'll be right.
OpenSubtitles v2018

Wenn Zarkon uns aufgespürt hat, dann weil du uns verraten hast!
If Zarkon knows we're here, it's because you ratted us out.
OpenSubtitles v2018