Translation of "Dann sind wir in der lage" in English

Dann sind wir tatsächlich in der Lage, große Zahlen vorzulegen.
And then we can actually roll out large numbers.
TED2013 v1.1

Dann sind wir in der misslichen Lage, Nein sagen zu müssen.
Then we are in the very awkward position of having to say "no."
ParaCrawl v7.1

Dann sind wir in der Lage, viele Menschen zu berühren.
Then we are able to touch many people.
ParaCrawl v7.1

Dann sind wir in der Lage, das Ergebnis und das Engagement der Mitgliedstaaten zu diskutieren.
We shall then be able to discuss the outcome and the commitment of the Member States.
Europarl v8

Dann sind wir endlich in der Lage, mit dem großen Boss zu reden?
You mean, we're gonna finally be able to talk to the big honcho?
OpenSubtitles v2018

Erst dann sind wir in der Lage, die notwendigen langfristigen und weitreichenden Entscheidungen zu treffen.
This means that according to current calculations we shall practically have reached the limits of our financial cap abilities.
EUbookshop v2

Dann sind wir in der Lage, die Schönheit der Natur unter Wasser zu genießen!
Then we are able to enjoy the beauty of underwater nature!
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie diese Bedingungen entsprechend durchhalten, dann sind wir auch in der Lage, dies unseren Verbrauchern deutlich zu machen.
If you are going to stick to these conditions accordingly, then we are also in a position to make this clear to our consumers.
Europarl v8

Wenn uns dieses bewußt ist, wenn wir wirklich unsere Interessen im politischen, im sicherheitspolitischen, im wirtschaftlichen Bereich definieren, dann sind wir in der Lage, auch die notwendige Kompromißfähigkeit und den Ausgleich zustande zu bringen, um hier voranzukommen.
If we realise this, if we really define our interests in the political, security and economic areas, then we will also be in a position to muster the ability to compromise and achieve the balance that we need if we are to make progress here.
Europarl v8

Erst wenn wir uns wieder ernsthaft unserem Zweck widmen, wenn wir in Bezug auf die Staatshaushalte gemeinsam agieren, dann sind wir in der Lage, den Kampf gegen Arbeitslosigkeit sowie für Aus- und Weiterbildung, Forschung und Innovation zu gewinnen.
It is only if we are once again serious of purpose, if we act collectively with regard to public accounts, that we will be able to win the battle of unemployment, education, training, research and innovation.
Europarl v8

Wenn die Kommission es wirklich durchsteht, daß die Beseitigung der BSE-Krise unter der Bedingung der Aufgabe der non-cooperation policy erfolgt und daß so Schritt für Schritt unter Einbeziehung aller veterinär- und humanmedizinischen Erkenntnisse und entsprechender auf europäischer Ebene durchgeführter Kontrollmaßnahmen das Vertrauen der Verbraucher zurückgewonnen werden kann und sie das Gefühl haben, ihre Gesundheit sei nicht in Gefahr, dann sind wir in der Lage, diese BSE-Krise zu lösen.
If the Commission succeeds in ensuring that the elimination of the BSE crisis takes place subject to the condition that the policy of non-cooperation is abandoned, so that step by step, by taking all veterinary and medical knowledge into consideration, and by taking corresponding control measures at European level, the confidence of consumers can be won back, so that they feel that their health is not in danger, then we are in a position to solve this BSE crisis.
Europarl v8

Nur dann sind wir in der Lage, eine Neuordnung Europas zuwege zu bringen, und daran sollten wir arbeiten.
Only then will we be in the position to bring about a new order for Europe, and this is something we should be working towards.
Europarl v8

Hier sollten sich zunächst die Außenpolitiker mit ihren eigenen Finanzministern einig werden, und dann sind wir auch in der Lage, dies vernünftig im Haushalt umzusetzen.
First of all, the foreign ministers should be at one with their own finance ministers and then we can also sensibly implement this in the budget.
Europarl v8

Nur dann sind wir in der Lage, Transparenz, Effizienz und Demokratie miteinander zu verbinden, denn diese drei Dinge zusammen sind die Bedingungen für Akzeptanz bei der Bevölkerung.
Only then would we be in a position to combine transparency, efficiency and democracy, for these three things combined are the conditions of acceptance by the population of Europe.
Europarl v8

Nur dann sind wir in der Lage, den Millionen weiblicher Opfer zu helfen, die keine Minute länger warten können.
Only then will we be able to support the millions of female victims who cannot afford to wait a single minute longer.
Europarl v8

Dann sind wir vielleicht dazu in der Lage, zu verhindern, dass islamische Extremisten die Türen der Kirchen im Irak ein für alle Mal verschließen und verriegeln.
Then, we might be able to prevent Islamic extremists from shutting and locking the church doors in Iraq for good.
Europarl v8

Wenn man in dieser grundsätzlichen Frage der Werte in dieser Diskussion ein Europa so präsentiert, wie das Václav Havel einmal in diesem Hause gefordert hat, dann sind wir auch wieder in der Lage, die Zustimmung unserer Bürger zu finden, die nicht nur das Europa des Marktes wünschen.
If in this discussion of the fundamental issue of values we can present the kind of Europe once called for in this House by Václav Havel, then we will once again be in a position to find favour with our citizens, who want more than just a single market.
Europarl v8

Ich habe gesagt, dass wir Ihre Fragen weiter prüfen werden, und wenn sich herausstellt, dass sie Aspekte enthalten, die in die Zuständigkeit des Rates fallen, dann sind wir in der Lage, Ihnen zu antworten.
What I said was that we shall look into your questions in greater detail beforehand, and if it appears that they refer to matters that fall within the Council' s remit, we will be able to give you an answer.
Europarl v8

Wir müssen selber für uns klar definieren, wofür wir stehen und was uns miteinander verbindet - mich verbindet mit Frau Berès relativ wenig, wie ich gerade festgestellt habe -, das müssen wir jetzt einmal intern klären, und dann erst sind wir in der Lage, das auch entsprechend nach außen zu bringen.
We must define for ourselves what we stand for and what unites us - I have just discovered that there is relatively little that unites me with Mrs Berès - and that is something we now have to sort out internally if we are to be able to communicate it to the outside world.
Europarl v8

Wenn wir aber positiv in die Zukunft blicken, dann sind wir vielleicht in der Lage, am Wendepunkt sogar zu beschleunigen, anstatt von der Klippe zu stürzen.
If we have a positive view about the future then we may be able to accelerate through that turn, instead of careening off a cliff.
TED2013 v1.1

Wenn wir seine Schritte nach- vollziehen, dann sind wir vielleicht in der Lage, einen Hinweis auf die Person zu finden, die ihn verfolgt hat.
Yeah, that's right. If we can retrace his steps, we may be able to find some evidence on the person who was following him.
OpenSubtitles v2018

Wenn man in dieser grundsätzlichen Frage der Werte in dieser Diskussion ein Europa so präsentiert, wie das Vaclav Havel einmal in diesem Hause gefordert hat, dann sind wir auch wieder in der Lage, die Zustimmung unserer Bürger zu finden, die nicht nur das Europa des Marktes wünschen.
If in this discussion of the fundamental issue of values we can present the kind of Europe once called for in this House by Vaclav Havel, then we will once again be in a position to find favour with our citizens, who want more than just a single market.
EUbookshop v2

Und dann sind wir nicht in der Lage, für eine offene Wunde, für ein Übel, das in unserer eigen Gemeinschaft existiert, Lösungen vorzuschlagen!
We cannot, in fact, propose a solution for an open wound, a sore, that exists within our own Community!
EUbookshop v2

Wenn beispielsweise ein Drittland nicht bereit ist, ein Abkommen mit der Gemeinschaft zu schließen, dann sind wir nicht in der Lage, diese Ausnahmebedingungen im Rahmen der weltweiten IATA­Preisdiskussionen oder der Festlegung der Start­ und Landezeiten zu gewähren.
Is it not the case that this connection also formed the basis of the much-cited second air transport memorandum, which regulates air transport within the European Community?
EUbookshop v2

Nur dann sind wir in der Lage zu beurteilen, welches Ausmaß die Integration der jugendlichen Zuwanderer Großbritanniens angenommen hat, oder ob sie im Gegenteil an den Rand gedrückt wurden.
We are then in a position to judge the degree to which integration of Britain's young migrant population has occurred or, alternatively, to assess the extent of marginality that is evident.
EUbookshop v2