Translation of "Dann sind wir in der lage" in English
Dann
sind
wir
tatsächlich
in
der
Lage,
große
Zahlen
vorzulegen.
And
then
we
can
actually
roll
out
large
numbers.
TED2013 v1.1
Dann
sind
wir
in
der
misslichen
Lage,
Nein
sagen
zu
müssen.
Then
we
are
in
the
very
awkward
position
of
having
to
say
"no."
ParaCrawl v7.1
Dann
sind
wir
in
der
Lage,
viele
Menschen
zu
berühren.
Then
we
are
able
to
touch
many
people.
ParaCrawl v7.1
Dann
sind
wir
in
der
Lage,
das
Ergebnis
und
das
Engagement
der
Mitgliedstaaten
zu
diskutieren.
We
shall
then
be
able
to
discuss
the
outcome
and
the
commitment
of
the
Member
States.
Europarl v8
Dann
sind
wir
endlich
in
der
Lage,
mit
dem
großen
Boss
zu
reden?
You
mean,
we're
gonna
finally
be
able
to
talk
to
the
big
honcho?
OpenSubtitles v2018
Erst
dann
sind
wir
in
der
Lage,
die
notwendigen
langfristigen
und
weitreichenden
Entscheidungen
zu
treffen.
This
means
that
according
to
current
calculations
we
shall
practically
have
reached
the
limits
of
our
financial
cap
abilities.
EUbookshop v2
Dann
sind
wir
in
der
Lage,
die
Schönheit
der
Natur
unter
Wasser
zu
genießen!
Then
we
are
able
to
enjoy
the
beauty
of
underwater
nature!
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
diese
Bedingungen
entsprechend
durchhalten,
dann
sind
wir
auch
in
der
Lage,
dies
unseren
Verbrauchern
deutlich
zu
machen.
If
you
are
going
to
stick
to
these
conditions
accordingly,
then
we
are
also
in
a
position
to
make
this
clear
to
our
consumers.
Europarl v8
Wenn
uns
dieses
bewußt
ist,
wenn
wir
wirklich
unsere
Interessen
im
politischen,
im
sicherheitspolitischen,
im
wirtschaftlichen
Bereich
definieren,
dann
sind
wir
in
der
Lage,
auch
die
notwendige
Kompromißfähigkeit
und
den
Ausgleich
zustande
zu
bringen,
um
hier
voranzukommen.
If
we
realise
this,
if
we
really
define
our
interests
in
the
political,
security
and
economic
areas,
then
we
will
also
be
in
a
position
to
muster
the
ability
to
compromise
and
achieve
the
balance
that
we
need
if
we
are
to
make
progress
here.
Europarl v8
Erst
wenn
wir
uns
wieder
ernsthaft
unserem
Zweck
widmen,
wenn
wir
in
Bezug
auf
die
Staatshaushalte
gemeinsam
agieren,
dann
sind
wir
in
der
Lage,
den
Kampf
gegen
Arbeitslosigkeit
sowie
für
Aus-
und
Weiterbildung,
Forschung
und
Innovation
zu
gewinnen.
It
is
only
if
we
are
once
again
serious
of
purpose,
if
we
act
collectively
with
regard
to
public
accounts,
that
we
will
be
able
to
win
the
battle
of
unemployment,
education,
training,
research
and
innovation.
Europarl v8
Wenn
die
Kommission
es
wirklich
durchsteht,
daß
die
Beseitigung
der
BSE-Krise
unter
der
Bedingung
der
Aufgabe
der
non-cooperation
policy
erfolgt
und
daß
so
Schritt
für
Schritt
unter
Einbeziehung
aller
veterinär-
und
humanmedizinischen
Erkenntnisse
und
entsprechender
auf
europäischer
Ebene
durchgeführter
Kontrollmaßnahmen
das
Vertrauen
der
Verbraucher
zurückgewonnen
werden
kann
und
sie
das
Gefühl
haben,
ihre
Gesundheit
sei
nicht
in
Gefahr,
dann
sind
wir
in
der
Lage,
diese
BSE-Krise
zu
lösen.
If
the
Commission
succeeds
in
ensuring
that
the
elimination
of
the
BSE
crisis
takes
place
subject
to
the
condition
that
the
policy
of
non-cooperation
is
abandoned,
so
that
step
by
step,
by
taking
all
veterinary
and
medical
knowledge
into
consideration,
and
by
taking
corresponding
control
measures
at
European
level,
the
confidence
of
consumers
can
be
won
back,
so
that
they
feel
that
their
health
is
not
in
danger,
then
we
are
in
a
position
to
solve
this
BSE
crisis.
Europarl v8
Nur
dann
sind
wir
in
der
Lage,
eine
Neuordnung
Europas
zuwege
zu
bringen,
und
daran
sollten
wir
arbeiten.
Only
then
will
we
be
in
the
position
to
bring
about
a
new
order
for
Europe,
and
this
is
something
we
should
be
working
towards.
Europarl v8
Hier
sollten
sich
zunächst
die
Außenpolitiker
mit
ihren
eigenen
Finanzministern
einig
werden,
und
dann
sind
wir
auch
in
der
Lage,
dies
vernünftig
im
Haushalt
umzusetzen.
First
of
all,
the
foreign
ministers
should
be
at
one
with
their
own
finance
ministers
and
then
we
can
also
sensibly
implement
this
in
the
budget.
Europarl v8
Nur
dann
sind
wir
in
der
Lage,
Transparenz,
Effizienz
und
Demokratie
miteinander
zu
verbinden,
denn
diese
drei
Dinge
zusammen
sind
die
Bedingungen
für
Akzeptanz
bei
der
Bevölkerung.
Only
then
would
we
be
in
a
position
to
combine
transparency,
efficiency
and
democracy,
for
these
three
things
combined
are
the
conditions
of
acceptance
by
the
population
of
Europe.
Europarl v8
Nur
dann
sind
wir
in
der
Lage,
den
Millionen
weiblicher
Opfer
zu
helfen,
die
keine
Minute
länger
warten
können.
Only
then
will
we
be
able
to
support
the
millions
of
female
victims
who
cannot
afford
to
wait
a
single
minute
longer.
Europarl v8
Dann
sind
wir
vielleicht
dazu
in
der
Lage,
zu
verhindern,
dass
islamische
Extremisten
die
Türen
der
Kirchen
im
Irak
ein
für
alle
Mal
verschließen
und
verriegeln.
Then,
we
might
be
able
to
prevent
Islamic
extremists
from
shutting
and
locking
the
church
doors
in
Iraq
for
good.
Europarl v8
Wenn
man
in
dieser
grundsätzlichen
Frage
der
Werte
in
dieser
Diskussion
ein
Europa
so
präsentiert,
wie
das
Václav
Havel
einmal
in
diesem
Hause
gefordert
hat,
dann
sind
wir
auch
wieder
in
der
Lage,
die
Zustimmung
unserer
Bürger
zu
finden,
die
nicht
nur
das
Europa
des
Marktes
wünschen.
If
in
this
discussion
of
the
fundamental
issue
of
values
we
can
present
the
kind
of
Europe
once
called
for
in
this
House
by
Václav
Havel,
then
we
will
once
again
be
in
a
position
to
find
favour
with
our
citizens,
who
want
more
than
just
a
single
market.
Europarl v8
Ich
habe
gesagt,
dass
wir
Ihre
Fragen
weiter
prüfen
werden,
und
wenn
sich
herausstellt,
dass
sie
Aspekte
enthalten,
die
in
die
Zuständigkeit
des
Rates
fallen,
dann
sind
wir
in
der
Lage,
Ihnen
zu
antworten.
What
I
said
was
that
we
shall
look
into
your
questions
in
greater
detail
beforehand,
and
if
it
appears
that
they
refer
to
matters
that
fall
within
the
Council'
s
remit,
we
will
be
able
to
give
you
an
answer.
Europarl v8
Wir
müssen
selber
für
uns
klar
definieren,
wofür
wir
stehen
und
was
uns
miteinander
verbindet
-
mich
verbindet
mit
Frau
Berès
relativ
wenig,
wie
ich
gerade
festgestellt
habe
-,
das
müssen
wir
jetzt
einmal
intern
klären,
und
dann
erst
sind
wir
in
der
Lage,
das
auch
entsprechend
nach
außen
zu
bringen.
We
must
define
for
ourselves
what
we
stand
for
and
what
unites
us
-
I
have
just
discovered
that
there
is
relatively
little
that
unites
me
with
Mrs
Berès
-
and
that
is
something
we
now
have
to
sort
out
internally
if
we
are
to
be
able
to
communicate
it
to
the
outside
world.
Europarl v8
Wenn
wir
aber
positiv
in
die
Zukunft
blicken,
dann
sind
wir
vielleicht
in
der
Lage,
am
Wendepunkt
sogar
zu
beschleunigen,
anstatt
von
der
Klippe
zu
stürzen.
If
we
have
a
positive
view
about
the
future
then
we
may
be
able
to
accelerate
through
that
turn,
instead
of
careening
off
a
cliff.
TED2013 v1.1
Wenn
wir
seine
Schritte
nach-
vollziehen,
dann
sind
wir
vielleicht
in
der
Lage,
einen
Hinweis
auf
die
Person
zu
finden,
die
ihn
verfolgt
hat.
Yeah,
that's
right.
If
we
can
retrace
his
steps,
we
may
be
able
to
find
some
evidence
on
the
person
who
was
following
him.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
in
dieser
grundsätzlichen
Frage
der
Werte
in
dieser
Diskussion
ein
Europa
so
präsentiert,
wie
das
Vaclav
Havel
einmal
in
diesem
Hause
gefordert
hat,
dann
sind
wir
auch
wieder
in
der
Lage,
die
Zustimmung
unserer
Bürger
zu
finden,
die
nicht
nur
das
Europa
des
Marktes
wünschen.
If
in
this
discussion
of
the
fundamental
issue
of
values
we
can
present
the
kind
of
Europe
once
called
for
in
this
House
by
Vaclav
Havel,
then
we
will
once
again
be
in
a
position
to
find
favour
with
our
citizens,
who
want
more
than
just
a
single
market.
EUbookshop v2
Und
dann
sind
wir
nicht
in
der
Lage,
für
eine
offene
Wunde,
für
ein
Übel,
das
in
unserer
eigen
Gemeinschaft
existiert,
Lösungen
vorzuschlagen!
We
cannot,
in
fact,
propose
a
solution
for
an
open
wound,
a
sore,
that
exists
within
our
own
Community!
EUbookshop v2
Wenn
beispielsweise
ein
Drittland
nicht
bereit
ist,
ein
Abkommen
mit
der
Gemeinschaft
zu
schließen,
dann
sind
wir
nicht
in
der
Lage,
diese
Ausnahmebedingungen
im
Rahmen
der
weltweiten
IATAPreisdiskussionen
oder
der
Festlegung
der
Start
und
Landezeiten
zu
gewähren.
Is
it
not
the
case
that
this
connection
also
formed
the
basis
of
the
much-cited
second
air
transport
memorandum,
which
regulates
air
transport
within
the
European
Community?
EUbookshop v2
Nur
dann
sind
wir
in
der
Lage
zu
beurteilen,
welches
Ausmaß
die
Integration
der
jugendlichen
Zuwanderer
Großbritanniens
angenommen
hat,
oder
ob
sie
im
Gegenteil
an
den
Rand
gedrückt
wurden.
We
are
then
in
a
position
to
judge
the
degree
to
which
integration
of
Britain's
young
migrant
population
has
occurred
or,
alternatively,
to
assess
the
extent
of
marginality
that
is
evident.
EUbookshop v2