Translation of "Dann fällt auf" in English

Der Blutdruck steigt zunächst an und fällt dann auf normale bis subnormale Werte.
Blood pressure will increase initially and then return to normal or below normal.
ELRC_2682 v1

Und dann fällt vor mir auf der Straße jemand tot um.
I'm walking down the street and a man drops dead.
OpenSubtitles v2018

Dann fällt der Scheinwerfer auf Harry.
Then the spotlight will pick up Harry.
OpenSubtitles v2018

Wenn in Charming Drogen landen, dann fällt das auf mich zurück.
If drugs land in Charming, that's on me.
OpenSubtitles v2018

Gleich lasse ich los, dann fällt sie schwer auf dein Knie.
In a moment I will let go of your arm. It falls heavily down into your lap.
OpenSubtitles v2018

Dann fällt ihr Blick auf die Bilder.
NOW LET US LOOK AT THE PICTURES.
WikiMatrix v1

Die Zahl der Elektronen des Elektronenstrahls fällt dann steil auf Null zurück.
Consequently, the number of electrons of the electron beam subsequently drops steeply back to zero.
EuroPat v2

Die Zahl der Elektronen des Elektronenstrahls fällt dann steil auf Null ab.
Consequently, the number of electrons of the electron beam subsequently drops steeply back to zero.
EuroPat v2

Dann fällt wieder alles auf mich zurück.
It will just boomerang back onto me.
OpenSubtitles v2018

Dann fällt der Same auf steinigen Boden und wurzelt sich dort nicht fest.
Then the seed falls on stony ground and there does not root tightly.
ParaCrawl v7.1

Doch dann fällt auf, dass die angegebenen Telefonnummern aus verschiedenen Ländern stammen.
But then the company notices that the telephone numbers on the form come from different countries.
ParaCrawl v7.1

Dann fällt auf der ganzen Insel nur wenig Regen.
Then little rain falls around the island.
ParaCrawl v7.1

Erst dann fällt Regen auf die ausgetrockneten Böden.
That is when the first rain starts to fall on the parched earth.
ParaCrawl v7.1

Dann fällt Jonas' Verdacht auf einen moslemischen Kollegen.
His attention is raised by the suspicious behaviour of a Muslim colleague.
ParaCrawl v7.1

Langsam, Boss, noch eine halbe Minute, dann fällt er auf die Nase.
Relax, boss, another half minute, he'll fall on his face.
OpenSubtitles v2018

Erst das durch die Vernier-Teilung transmittierte Licht fällt dann schließlich auf ein oder mehrere Detektorelemente.
Only the light transmitted through the Vernier graduation then finally strikes one or more detector elements.
EuroPat v2

Der Haftreibbeiwert liegt beim ersten Versuch bei 0,3 und fällt dann auf 0,26 und 0,24 ab.
In the first trial, the coefficient of static friction is 0.3, and then falls to 0.26 and 0.24.
ParaCrawl v7.1

Die nächste Entscheidung fällt dann auf das Finish: Shiny oder Matt stehen zur Auswahl.
The next decision to be made is the finish, with a choice of shiny or matt.
ParaCrawl v7.1

Mulder brüllt auf, dann fällt sein Kopf auf die nicht gebrochene Hand und er schluchzt.
Mulder cries out, then puts his face down on his unbroken hand and sobs.
ParaCrawl v7.1

Wenn man sich den Gesamtansatz der Kommission im Fischereibereich in den letzten Jahren anschaut, dann fällt auf, dass die Kommission von allen EU-Organen sogar am progressivsten vorgegangen ist und sich ausgesprochen umfassend für die Erhaltung und angemessene Verwaltung der Fischbestände eingesetzt hat, natürlich mit Ausnahme von Übereinkommen mit Drittstaaten.
When you actually look at the Commission's approach to the whole issue of fisheries over the last few years, you will see that the Commission in fact used to be the most progressive of the EU institutions, pushing very hard for conservation and reasonable management of fish stocks with, of course, the obvious exception of third-country agreements.
Europarl v8

Die mittlere (SD) maximale Telavancin Konzentration (Cmax) beträgt 108 (26) Mikrogramm/ml im Steady-State bei einer einmal täglichen Dosis von 10 mg/kg, infundiert über eine Zeitspanne von einer Stunde (tmax) und fällt dann auf einen Talspiegel von 8,55 (2,84) Mikrogramm/ml (C24 h).
The mean (SD) maximum telavancin concentration (Cmax) amounts to 108 (26) µg/ml at steady state at a once daily dose of 10 mg/kg infused over a period of 1 h (tmax) and then falls to a trough value of 8.55 (2.84) µg/ml (C24h ).
ELRC_2682 v1

Wenn wir auf die Beschlüsse zurückblicken, die auf oder unmittelbar vor der Juni-Tagung des Europäischen Rates getroffen wurden – mitunter kann der Druck, der durch unsere Tagungen entsteht, eine Schärfung der Sinne bewirken – dann fällt auf, dass zu sämtlichen vier Punkten dieser Strategie Fortschritte erzielt werden, dass wir vorankommen – langsam aber sicher.
Looking back at the decisions taken at or just before the June European Council – because sometimes, the pressure created by having a European Council meeting can concentrate minds – it is striking to see that on each and every one of the four strands of this strategy, we are moving forward, we are making progress, gradually, but decisively.
TildeMODEL v2018