Translation of "Danach werden wir" in English

Danach werden wir mit der Tagesordnung fortfahren.
Then we shall continue with the agenda.
Europarl v8

Danach werden wir sehen, inwieweit sie eventuell angepaßt werden müssen.
After these three months we will see to what extent they will need to be modified, if at all.
Europarl v8

Danach werden wir uns sicher den anderen wichtigen Fragen zuwenden müssen.
Next we must certainly dedicate ourselves to other important issues.
Europarl v8

Danach werden wir unsere endgültigen Entscheidungen treffen.
We will then reach our final decisions thereafter.
Europarl v8

Und danach werden wir dann Entscheidungen treffen.
And from today we will take decisions.
Europarl v8

Und danach werden wir sehr lange leben... 100 Jahre.
And after that we'll live together... a hundred years.
OpenSubtitles v2018

Sofort danach werden wir zur Erde zurückkehren.
We're returning to the planet Earth immediately thereafter.
OpenSubtitles v2018

Danach werden wir unsere Schlussfolgerungen einschließlich der die Außenbeziehungen betreffenden Aspekte billigen.
Next, we will approve our conclusions, including the external relations aspects.
TildeMODEL v2018

Danach werden wir seinen Namen kennen.
Then we'll know his name.
OpenSubtitles v2018

Danach werden wir be kanntgeben, wie wir uns in der Schlußabstimmung verhalten.
Oehler final vote after the vote has been taken on the amend ments.
EUbookshop v2

Danach werden wir die Situation und das Verhalten der Gemeinschaftsorgane politisch beurteilen.
Europe, whereupon the European monetary author ities will be in a position to take effective initiatives in this direction.
EUbookshop v2

Danach werden wir ein Biohof sein.
We'll have finished the work and be organic.
OpenSubtitles v2018

Unmittelbar danach werden wir von einer weiteren Granate getroffen.
Immediately afterwards we're hit by another grenade.
OpenSubtitles v2018

Danach werden wir aller Voraussicht nach mit Anrufen überflutet werden.
There's every possibility after we do that, that we will be flooded with calls.
OpenSubtitles v2018

Danach werden wir dem Streiten aufhören.
After this, we'll stop fighting.
OpenSubtitles v2018

Ich kläre das, aber danach werden wir eine ernste Unterhaltung führen.
I will fix this, but we are gonna have a serious talk after. Fix it?
OpenSubtitles v2018

Danach werden wir uns um seine Frau kümmern.
Then we'll worry about the wife.
OpenSubtitles v2018

Und danach werden wir starke, schöne Babys zeugen.
And then afterwards, we'll make strong, beautiful babies.
OpenSubtitles v2018

Und danach werden wir eure Bude niederbrennen.
You guys will be destroyed in your own grounds! Can't wait for that!
OpenSubtitles v2018

Und danach werden wir Mothra rufen!
And after that we'll call Mothra.
OpenSubtitles v2018

Danach werden wir unsere Entscheidung fällen.
Then we will render our decision.
OpenSubtitles v2018

Und danach werden wir uns mal ausführlich über dein Verhalten unterhalten.
After you've taken this garbage back... we're gonna have a conversation about this new attitude you've developed.
OpenSubtitles v2018

Danach werden wir Sie brauchen, mehr denn je.
And after that we're going to need you like we've never needed you before.
OpenSubtitles v2018

Danach werden wir für alle Zeit glücklich sein.
And we'll all live happily ever after.
OpenSubtitles v2018

Danach werden wir wissen, wer der Bessere ist.
And after that, we`ll know .... which technique`s superior.
OpenSubtitles v2018

Das ist gültiges Recht, und danach werden wir künftig verfahren.
This is a regional policy question that has to be taken into account if we are to make the best use of the assistance given to us by the Community.
EUbookshop v2

Wir werden danach beurteilt werden, wie wir dies tun.
I hope that the Commission will be judged on its deeds, not its words.
EUbookshop v2

Danach werden wir vielleicht in Ihrem Hotel ein Bier trinken.
Let's wet our whistle before I trot you back to the motel.
OpenSubtitles v2018

Danach werden wir das Gehirn verpflanzen.
And then we'll transplant the brain. That'll take hours.
OpenSubtitles v2018