Translation of "Danach bin ich" in English

Danach bin ich gern bereit, Ihre Fragen zu beantworten.
After that I shall be happy to answer any questions you might have.
Europarl v8

Es ist mir einmal passiert, danach bin ich klug geworden.
It only happened once. Got wise to myself after that.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie danach starb, bin ich nicht schuld daran.
If she died, it's not my fault.
OpenSubtitles v2018

Hier ist unser Geldgeber, danach bin ich wieder zurück.
Here is ours. After which, I'll return.
OpenSubtitles v2018

Danach bin ich weggelaufen und in die Armee eingetreten.
But that's before I ran away from home and joined the army.
OpenSubtitles v2018

Es hat Herz, und danach bin ich fertig, ok?
It's got heart, and after this, I'm done, okay?
OpenSubtitles v2018

Kurz danach bin ich in diese Grube gefallen.
My friends and I had car trouble when I accidentally stumbled into your pit.
OpenSubtitles v2018

Der Start ist schon sehr bald, und danach bin ich sofort weg.
I mean, there's an extremely tight launch deadline, and then I leave immediately afterwards.
OpenSubtitles v2018

Danach bin ich dann in diese Einrichtung umgezogen.
And that's when I moved into the institution.
OpenSubtitles v2018

Danach bin ich wieder bei dir.
I'll take care of it and come back to you.
OpenSubtitles v2018

Danach bin ich dann Wachmann geworden.
It's how I got here.
OpenSubtitles v2018

Danach bin ich einer von ihnen.
If I do it, I'm one of them.
OpenSubtitles v2018

Danach bin ich eine Weile im Ausland.
Then I'll be abroad for a while.
OpenSubtitles v2018

Ich brauche die OP und danach bin ich zu schwach.
I need that liver transplant And I'll be too weak to move
OpenSubtitles v2018

Danach bin ich erwachsen und dann bin ich weg.
I'll be mature after that, and then I'm gone.
OpenSubtitles v2018

Danach bin ich Gottes Willkür ausgesetzt.
After that, I'm on God's good humor.
OpenSubtitles v2018

Im Sommer danach bin ich wieder hoch zum Brokeback.
That next summer I drove back up to Brokeback.
OpenSubtitles v2018

Und danach bin ich dann eine Weile durch die Gegend gefahren.
And after that I just drove around a while.
OpenSubtitles v2018

Danach bin ich bei meiner Oma aufgewachsen.
After that, my grandma brought me up.
OpenSubtitles v2018

Danach bin ich wieder nach Hause gegangen und habe den Dachboden aufgeräumt.
After that I came back home and reorganized the attic.
OpenSubtitles v2018

Danach bin ich noch ein wenig gelaufen und das war's.
And then I walked around a little, and then I was done.
OpenSubtitles v2018

Eine Stunde danach bin ich zum Flughafen gefahren.
I left an hour later for the airport.
OpenSubtitles v2018

Er bringt Sie in die Berge, aber danach bin ich nur Zuschauer.
He can get you into the mountains, but after that, I'm just a spectator.
OpenSubtitles v2018

Danach bin ich ziellos in einen Zug eingestiegen.
I took a train without deciding on a destination.
OpenSubtitles v2018

Das einzige Problem ist: Eine Stunde danach bin ich wieder hungrig!
Only problem is, hour later, I'm still hungry!
OpenSubtitles v2018

Und danach bin ich der zäheste Verhandlungspartner.
And afterwards... I'm the toughest negotiator in the west.
OpenSubtitles v2018

Danach bin ich nach Hause gegangen und habe mich für das Theater umgezogen.
Afterwards, I went back home and changed for the theater.
OpenSubtitles v2018

Meine Stimme klingt gerade vielleicht nicht danach, aber das bin ich.
I may not be expressing it with my tone right now, but I am.
OpenSubtitles v2018

Danach bin ich irgendwie etwas rumgefahren.
Then I was sort of driving around.
OpenSubtitles v2018