Übersetzung für "Danach bin ich" in Englisch
Danach
bin
ich
gern
bereit,
Ihre
Fragen
zu
beantworten.
After
that
I
shall
be
happy
to
answer
any
questions
you
might
have.
Europarl v8
Es
ist
mir
einmal
passiert,
danach
bin
ich
klug
geworden.
It
only
happened
once.
Got
wise
to
myself
after
that.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
danach
starb,
bin
ich
nicht
schuld
daran.
If
she
died,
it's
not
my
fault.
OpenSubtitles v2018
Hier
ist
unser
Geldgeber,
danach
bin
ich
wieder
zurück.
Here
is
ours.
After
which,
I'll
return.
OpenSubtitles v2018
Danach
bin
ich
weggelaufen
und
in
die
Armee
eingetreten.
But
that's
before
I
ran
away
from
home
and
joined
the
army.
OpenSubtitles v2018
Es
hat
Herz,
und
danach
bin
ich
fertig,
ok?
It's
got
heart,
and
after
this,
I'm
done,
okay?
OpenSubtitles v2018
Kurz
danach
bin
ich
in
diese
Grube
gefallen.
My
friends
and
I
had
car
trouble
when
I
accidentally
stumbled
into
your
pit.
OpenSubtitles v2018
Der
Start
ist
schon
sehr
bald,
und
danach
bin
ich
sofort
weg.
I
mean,
there's
an
extremely
tight
launch
deadline,
and
then
I
leave
immediately
afterwards.
OpenSubtitles v2018
Danach
bin
ich
dann
in
diese
Einrichtung
umgezogen.
And
that's
when
I
moved
into
the
institution.
OpenSubtitles v2018
Danach
bin
ich
wieder
bei
dir.
I'll
take
care
of
it
and
come
back
to
you.
OpenSubtitles v2018
Danach
bin
ich
dann
Wachmann
geworden.
It's
how
I
got
here.
OpenSubtitles v2018
Danach
bin
ich
einer
von
ihnen.
If
I
do
it,
I'm
one
of
them.
OpenSubtitles v2018
Danach
bin
ich
eine
Weile
im
Ausland.
Then
I'll
be
abroad
for
a
while.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
die
OP
und
danach
bin
ich
zu
schwach.
I
need
that
liver
transplant
And
I'll
be
too
weak
to
move
OpenSubtitles v2018
Danach
bin
ich
erwachsen
und
dann
bin
ich
weg.
I'll
be
mature
after
that,
and
then
I'm
gone.
OpenSubtitles v2018
Danach
bin
ich
Gottes
Willkür
ausgesetzt.
After
that,
I'm
on
God's
good
humor.
OpenSubtitles v2018
Im
Sommer
danach
bin
ich
wieder
hoch
zum
Brokeback.
That
next
summer
I
drove
back
up
to
Brokeback.
OpenSubtitles v2018
Und
danach
bin
ich
dann
eine
Weile
durch
die
Gegend
gefahren.
And
after
that
I
just
drove
around
a
while.
OpenSubtitles v2018
Danach
bin
ich
bei
meiner
Oma
aufgewachsen.
After
that,
my
grandma
brought
me
up.
OpenSubtitles v2018
Danach
bin
ich
wieder
nach
Hause
gegangen
und
habe
den
Dachboden
aufgeräumt.
After
that
I
came
back
home
and
reorganized
the
attic.
OpenSubtitles v2018
Danach
bin
ich
noch
ein
wenig
gelaufen
und
das
war's.
And
then
I
walked
around
a
little,
and
then
I
was
done.
OpenSubtitles v2018
Eine
Stunde
danach
bin
ich
zum
Flughafen
gefahren.
I
left
an
hour
later
for
the
airport.
OpenSubtitles v2018
Er
bringt
Sie
in
die
Berge,
aber
danach
bin
ich
nur
Zuschauer.
He
can
get
you
into
the
mountains,
but
after
that,
I'm
just
a
spectator.
OpenSubtitles v2018
Danach
bin
ich
ziellos
in
einen
Zug
eingestiegen.
I
took
a
train
without
deciding
on
a
destination.
OpenSubtitles v2018
Das
einzige
Problem
ist:
Eine
Stunde
danach
bin
ich
wieder
hungrig!
Only
problem
is,
hour
later,
I'm
still
hungry!
OpenSubtitles v2018
Und
danach
bin
ich
der
zäheste
Verhandlungspartner.
And
afterwards...
I'm
the
toughest
negotiator
in
the
west.
OpenSubtitles v2018
Danach
bin
ich
nach
Hause
gegangen
und
habe
mich
für
das
Theater
umgezogen.
Afterwards,
I
went
back
home
and
changed
for
the
theater.
OpenSubtitles v2018
Meine
Stimme
klingt
gerade
vielleicht
nicht
danach,
aber
das
bin
ich.
I
may
not
be
expressing
it
with
my
tone
right
now,
but
I
am.
OpenSubtitles v2018
Danach
bin
ich
irgendwie
etwas
rumgefahren.
Then
I
was
sort
of
driving
around.
OpenSubtitles v2018