Translation of "Damit wir nicht vergessen" in English

Das möchte ich unmissverständlich festhalten, damit wir es nicht vergessen.
I would like to state this unequivocally, so that we may bear it in mind.
Europarl v8

Die behalten sie da, damit wir es nicht vergessen.
Keep her around as a reminder for the rest of us.
OpenSubtitles v2018

Damit wir nicht vergessen, woher wir sind.
Remind us where we came from.
OpenSubtitles v2018

Damit wir nur ja nicht vergessen, dass Autofahren eine emotionale Angelegenheit bleibt.
They will ensure we don’t forget that driving a car remains an emotional matter.
ParaCrawl v7.1

Wir selbst haben es aufgeschrieben, damit wir es nicht vergessen.
We ourselves wrote it down, so that we won’t forget it.
ParaCrawl v7.1

Doch damit wir dies nicht vergessen, sagt Maria...
Yet, so that we do not forget, Mary says...
ParaCrawl v7.1

Mich hat es sehr berührt. Deshalb wollte ich es wiederholen, damit wir es nicht vergessen.
I keep saying it.... ...because it affected me, and so I won't forget it.
OpenSubtitles v2018

Was ist--lassen Sie mich die Kreise, die nur damit wir es nicht vergessen.
What is-- Let me circle that just so we remember it.
QED v2.0a

Wir verwenden Cookies, wenn Sie eingeloggt sind, damit wir diese Tatsache nicht vergessen.
We use cookies when you are logged in so that we can remember this fact.
ParaCrawl v7.1

Wir verwenden Cookies, wenn Sie eingeloggt sind, damit wir dies nicht vergessen.
We use cookies when you are logged in so that we can remember this fact.
ParaCrawl v7.1

Was müssen wir uns merken, was gut lief, damit wir es nicht vergessen?
What did we do well, that if we didn’t discuss we might forget?
CCAligned v1

Wir verwenden Cookies, damit wir nicht vergessen und bearbeiten Sie die Positionen in Ihrem Warenkorb.
We use cookies to help us remember and process the items in your shopping cart.
CCAligned v1

Nach dem eindrucksvollen Stunt, den die Taliban gestern in Afghanistan dargeboten haben, wo, damit wir das nicht vergessen, derzeit 100 000 Truppen für den Frieden kämpfen, und dem vereitelten Terroranschlag in Detroit zu Weihnachten, glaube ich, Baronin Ashton, dass es berechtigt ist, sich zu fragen, ob der Terrorismus heute stärker ist als noch zu Zeiten, als der Frieden durch den barbarischen Akt der einstürzenden Twin Towers in New York angegriffen wurde.
After the formidable stunt that the Taliban pulled off yesterday in Afghanistan, where, lest we forget, we have 100 000 troops fighting for freedom, and the failed terrorist attack in Detroit this Christmas, I believe, Baroness Ashton, that it is legitimate to wonder whether terrorism is stronger now than when freedom was attacked by the barbarous toppling of the twin towers in New York.
Europarl v8

Fast ein Jahr nach diesem Ereignis sind wir hier versammelt, um über diese heikle Angelegenheit zu sprechen, die zu erheblichen Einbußen für Fluggäste und Unternehmen, sowohl im Luftfahrtsektor, und damit wir das nicht vergessen, auch in anderen Industrien, geführt hat.
Almost one year on from the event, we are gathered here to discuss this delicate issue, which caused extensive damage to passengers and businesses involved in both the air sector and, lest we forget, in other industries, too.
Europarl v8

Zunächst möchte ich meine Unterstützung für Herrn Hökmarks exzellenten Bericht bekunden, den wir als Fraktion befürworten werden, und wir stehen auch hinter der Entscheidung der Kommission für weniger und besser ausgerichtete staatliche Beihilfen, wobei ich noch einmal betonen möchte, damit wir es nicht vergessen, dass die betreffenden Beträge tatsächlich geringer ausfallen.
Mr President, first of all, I should like to add my voice in support of Mr Hökmark’s excellent report, which we as a group will be backing, and we also support the choice which the Commission has made in favour of less and better-targeted state support, in which respect I should like to stress once again, lest we forget, that the amounts involved are actually lower.
Europarl v8

Ich berichte Ihnen darüber, meine Damen und Herren, damit wir nicht vergessen, dass die Europäische Union für den von den Vereinten Nationen unterstützten Entkolonialisierungsprozess verantwortlich ist.
I am telling you this, ladies and gentlemen, in order to say that we should not forget that the European Union is responsible for the decolonisation process backed by the United Nations.
Europarl v8

Zu diesem Zweck, und damit wir ihn nicht vergessen, werden wir heute auch über eine Entschließung zum Gedenken an den Holocaust und den Antisemitismus abstimmen.
To that end, and so that we do not forget it, we shall also vote today on a resolution on the memory of the Holocaust and anti-Semitism.
Europarl v8

Hey, wir sollten andere Sachen aufschreiben, die uns wichtig erscheinen, damit wir es nicht vergessen.
Hey, we should write down other stuff that seems important so we don't forget.
OpenSubtitles v2018

Damit wir es nicht vergessen das Emmas Bruder Arzt ist, Nerven aus Strahl verlaufen in der Familie.
Lest we forget that Emma's brother is a doctor, nerves of steel run in the family.
OpenSubtitles v2018

Sie erzählte mir, Gott hätte den Zeppelin von Menschen bauen lassen... damit wir nicht vergessen, dass er uns von oben beobachtet.
She changed the story and told me God had men make blimps to remind people he was watching, because that's all blimps do.
OpenSubtitles v2018

Und noch heute, wie früher, weiß ich nicht genau... ob Gott die Zeppeline hat bauen lassen, damit wir ihn nicht vergessen.
They just look down. And to this day, I wonder a little. Maybe God had men make blimps to remind people that he was up there.
OpenSubtitles v2018

Damit wir sie nicht vergessen, erinnert uns Ihre Känguruh-Gruppe, der Abgeordnete aus allen Parteien angehören, zu Recht ständig daran.
Let us suppose that it is the year of Our Lord 2000. What would we make of the Europe of 1986, of its endless meetings to discuss trivia, its vague resolutions and its amazing myopia?
EUbookshop v2

Und ich habe deinen Namen und meinen Namen vorn hineingeschrieben, damit wir nicht vergessen, wer wir sind!
And I've written your name and my name in the front, so we don't forget who we are.
OpenSubtitles v2018

Höchst unwahrscheinlich: damit wir es nicht vergessen, die Polizei veröffentlichte das Standbild um 12.58 Uhr, zweieinhalb Stunden später.
Highly unlikely: lest we forget, the police released the still image at 12.58 am, two and a half hours later.
ParaCrawl v7.1

In diesem Land gibt es eine gefährliche Mafia und sie heißt Mexikanischer Staat, für sie sind wir ein Hindernis, wir die das kämpfende Volk sind, wir die wir kein Gesicht hatten und damit wir das nicht vergessen, reißen sie es uns herunter, wir die wir die Niemande sind, wir die wir die Gewalt sehen und verspüren, wir die wir unter den vielfältigen und gleichzeitigen Angriffen leiden, wir die wir wissen, dass in diesem Land etwas Böses, etwas sehr Böses geschieht, es heißt Krieg und ist gegen alle gerichtet.
In this country there are dangerous mafias, and they are called the Mexican State. We disturb and bother them, we who struggle, we who have no face—who have had it torn away—we who are nobody, we who see and feel the violence, we who suffer multiple and simultaneous attacks, we who know that something terrible, very terrible, is happening in this country: a war against all.
ParaCrawl v7.1

Dies ist die Einladung des Herrn an uns, damit wir nicht vergessen, dass die Autorität in der Kirche mit der Fähigkeit wächst, die Würde des anderen zu fördern, den anderen mit Salbe zu behandeln, um seine Verletzungen und seine oft verwundete Hoffnung zu heilen.
It is the Lord’s invitation not to forget that the Church’s authority grows with this ability to defend the dignity of others, to anoint them and to heal their wounds and their frequently dashed hopes.
ParaCrawl v7.1

Wir werden in einigen Tagen investieren und dann den Eintrag updaten. Im Moment ist es nur eingetragen, damit wir es nicht vergessen.
We will invest in some days and than update this listing. At the moment is it only listed, that we not forget it.
CCAligned v1

Der dreifache Aufruf „Betet" müßte wirklich in unseren Herzen, in unseren geistigen Ohren ständig wiederklingen, damit wir nicht vergessen, uns für das Gebet zu entscheiden, und so möge es auch sein.
The threefold call to pray should really echo in our spiritual ears all the time so that we may not forget to decide for prayer, and may it also be this way.
ParaCrawl v7.1

Anlässlich dieses Tages veröffentlichte die Fatah-Bewegung in Bethlehem einen Beitrag auf ihrer offiziellen Facebook-Seite mit dem Wortlaut: "Damit wir das nicht vergessen.
To mark the occasion, the Fatah Movement in Bethlehem posted the following on its official Facebook page: "So that we will not forget.
ParaCrawl v7.1