Translation of "Damit wir nicht vergessen" in English
Das
möchte
ich
unmissverständlich
festhalten,
damit
wir
es
nicht
vergessen.
I
would
like
to
state
this
unequivocally,
so
that
we
may
bear
it
in
mind.
Europarl v8
Die
behalten
sie
da,
damit
wir
es
nicht
vergessen.
Keep
her
around
as
a
reminder
for
the
rest
of
us.
OpenSubtitles v2018
Damit
wir
nicht
vergessen,
woher
wir
sind.
Remind
us
where
we
came
from.
OpenSubtitles v2018
Damit
wir
nur
ja
nicht
vergessen,
dass
Autofahren
eine
emotionale
Angelegenheit
bleibt.
They
will
ensure
we
don’t
forget
that
driving
a
car
remains
an
emotional
matter.
ParaCrawl v7.1
Wir
selbst
haben
es
aufgeschrieben,
damit
wir
es
nicht
vergessen.
We
ourselves
wrote
it
down,
so
that
we
won’t
forget
it.
ParaCrawl v7.1
Doch
damit
wir
dies
nicht
vergessen,
sagt
Maria...
Yet,
so
that
we
do
not
forget,
Mary
says...
ParaCrawl v7.1
Mich
hat
es
sehr
berührt.
Deshalb
wollte
ich
es
wiederholen,
damit
wir
es
nicht
vergessen.
I
keep
saying
it....
...because
it
affected
me,
and
so
I
won't
forget
it.
OpenSubtitles v2018
Was
ist--lassen
Sie
mich
die
Kreise,
die
nur
damit
wir
es
nicht
vergessen.
What
is--
Let
me
circle
that
just
so
we
remember
it.
QED v2.0a
Wir
verwenden
Cookies,
wenn
Sie
eingeloggt
sind,
damit
wir
diese
Tatsache
nicht
vergessen.
We
use
cookies
when
you
are
logged
in
so
that
we
can
remember
this
fact.
ParaCrawl v7.1
Wir
verwenden
Cookies,
wenn
Sie
eingeloggt
sind,
damit
wir
dies
nicht
vergessen.
We
use
cookies
when
you
are
logged
in
so
that
we
can
remember
this
fact.
ParaCrawl v7.1
Was
müssen
wir
uns
merken,
was
gut
lief,
damit
wir
es
nicht
vergessen?
What
did
we
do
well,
that
if
we
didn’t
discuss
we
might
forget?
CCAligned v1
Wir
verwenden
Cookies,
damit
wir
nicht
vergessen
und
bearbeiten
Sie
die
Positionen
in
Ihrem
Warenkorb.
We
use
cookies
to
help
us
remember
and
process
the
items
in
your
shopping
cart.
CCAligned v1
Nach
dem
eindrucksvollen
Stunt,
den
die
Taliban
gestern
in
Afghanistan
dargeboten
haben,
wo,
damit
wir
das
nicht
vergessen,
derzeit
100
000
Truppen
für
den
Frieden
kämpfen,
und
dem
vereitelten
Terroranschlag
in
Detroit
zu
Weihnachten,
glaube
ich,
Baronin
Ashton,
dass
es
berechtigt
ist,
sich
zu
fragen,
ob
der
Terrorismus
heute
stärker
ist
als
noch
zu
Zeiten,
als
der
Frieden
durch
den
barbarischen
Akt
der
einstürzenden
Twin
Towers
in
New
York
angegriffen
wurde.
After
the
formidable
stunt
that
the
Taliban
pulled
off
yesterday
in
Afghanistan,
where,
lest
we
forget,
we
have
100
000
troops
fighting
for
freedom,
and
the
failed
terrorist
attack
in
Detroit
this
Christmas,
I
believe,
Baroness
Ashton,
that
it
is
legitimate
to
wonder
whether
terrorism
is
stronger
now
than
when
freedom
was
attacked
by
the
barbarous
toppling
of
the
twin
towers
in
New
York.
Europarl v8
Fast
ein
Jahr
nach
diesem
Ereignis
sind
wir
hier
versammelt,
um
über
diese
heikle
Angelegenheit
zu
sprechen,
die
zu
erheblichen
Einbußen
für
Fluggäste
und
Unternehmen,
sowohl
im
Luftfahrtsektor,
und
damit
wir
das
nicht
vergessen,
auch
in
anderen
Industrien,
geführt
hat.
Almost
one
year
on
from
the
event,
we
are
gathered
here
to
discuss
this
delicate
issue,
which
caused
extensive
damage
to
passengers
and
businesses
involved
in
both
the
air
sector
and,
lest
we
forget,
in
other
industries,
too.
Europarl v8
Zunächst
möchte
ich
meine
Unterstützung
für
Herrn
Hökmarks
exzellenten
Bericht
bekunden,
den
wir
als
Fraktion
befürworten
werden,
und
wir
stehen
auch
hinter
der
Entscheidung
der
Kommission
für
weniger
und
besser
ausgerichtete
staatliche
Beihilfen,
wobei
ich
noch
einmal
betonen
möchte,
damit
wir
es
nicht
vergessen,
dass
die
betreffenden
Beträge
tatsächlich
geringer
ausfallen.
Mr
President,
first
of
all,
I
should
like
to
add
my
voice
in
support
of
Mr
Hökmark’s
excellent
report,
which
we
as
a
group
will
be
backing,
and
we
also
support
the
choice
which
the
Commission
has
made
in
favour
of
less
and
better-targeted
state
support,
in
which
respect
I
should
like
to
stress
once
again,
lest
we
forget,
that
the
amounts
involved
are
actually
lower.
Europarl v8
Ich
berichte
Ihnen
darüber,
meine
Damen
und
Herren,
damit
wir
nicht
vergessen,
dass
die
Europäische
Union
für
den
von
den
Vereinten
Nationen
unterstützten
Entkolonialisierungsprozess
verantwortlich
ist.
I
am
telling
you
this,
ladies
and
gentlemen,
in
order
to
say
that
we
should
not
forget
that
the
European
Union
is
responsible
for
the
decolonisation
process
backed
by
the
United
Nations.
Europarl v8
Zu
diesem
Zweck,
und
damit
wir
ihn
nicht
vergessen,
werden
wir
heute
auch
über
eine
Entschließung
zum
Gedenken
an
den
Holocaust
und
den
Antisemitismus
abstimmen.
To
that
end,
and
so
that
we
do
not
forget
it,
we
shall
also
vote
today
on
a
resolution
on
the
memory
of
the
Holocaust
and
anti-Semitism.
Europarl v8
Hey,
wir
sollten
andere
Sachen
aufschreiben,
die
uns
wichtig
erscheinen,
damit
wir
es
nicht
vergessen.
Hey,
we
should
write
down
other
stuff
that
seems
important
so
we
don't
forget.
OpenSubtitles v2018
Damit
wir
es
nicht
vergessen
das
Emmas
Bruder
Arzt
ist,
Nerven
aus
Strahl
verlaufen
in
der
Familie.
Lest
we
forget
that
Emma's
brother
is
a
doctor,
nerves
of
steel
run
in
the
family.
OpenSubtitles v2018
Sie
erzählte
mir,
Gott
hätte
den
Zeppelin
von
Menschen
bauen
lassen...
damit
wir
nicht
vergessen,
dass
er
uns
von
oben
beobachtet.
She
changed
the
story
and
told
me
God
had
men
make
blimps
to
remind
people
he
was
watching,
because
that's
all
blimps
do.
OpenSubtitles v2018
Und
noch
heute,
wie
früher,
weiß
ich
nicht
genau...
ob
Gott
die
Zeppeline
hat
bauen
lassen,
damit
wir
ihn
nicht
vergessen.
They
just
look
down.
And
to
this
day,
I
wonder
a
little.
Maybe
God
had
men
make
blimps
to
remind
people
that
he
was
up
there.
OpenSubtitles v2018
Damit
wir
sie
nicht
vergessen,
erinnert
uns
Ihre
Känguruh-Gruppe,
der
Abgeordnete
aus
allen
Parteien
angehören,
zu
Recht
ständig
daran.
Let
us
suppose
that
it
is
the
year
of
Our
Lord
2000.
What
would
we
make
of
the
Europe
of
1986,
of
its
endless
meetings
to
discuss
trivia,
its
vague
resolutions
and
its
amazing
myopia?
EUbookshop v2
Und
ich
habe
deinen
Namen
und
meinen
Namen
vorn
hineingeschrieben,
damit
wir
nicht
vergessen,
wer
wir
sind!
And
I've
written
your
name
and
my
name
in
the
front,
so
we
don't
forget
who
we
are.
OpenSubtitles v2018
Höchst
unwahrscheinlich:
damit
wir
es
nicht
vergessen,
die
Polizei
veröffentlichte
das
Standbild
um
12.58
Uhr,
zweieinhalb
Stunden
später.
Highly
unlikely:
lest
we
forget,
the
police
released
the
still
image
at
12.58
am,
two
and
a
half
hours
later.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Land
gibt
es
eine
gefährliche
Mafia
und
sie
heißt
Mexikanischer
Staat,
für
sie
sind
wir
ein
Hindernis,
wir
die
das
kämpfende
Volk
sind,
wir
die
wir
kein
Gesicht
hatten
und
damit
wir
das
nicht
vergessen,
reißen
sie
es
uns
herunter,
wir
die
wir
die
Niemande
sind,
wir
die
wir
die
Gewalt
sehen
und
verspüren,
wir
die
wir
unter
den
vielfältigen
und
gleichzeitigen
Angriffen
leiden,
wir
die
wir
wissen,
dass
in
diesem
Land
etwas
Böses,
etwas
sehr
Böses
geschieht,
es
heißt
Krieg
und
ist
gegen
alle
gerichtet.
In
this
country
there
are
dangerous
mafias,
and
they
are
called
the
Mexican
State.
We
disturb
and
bother
them,
we
who
struggle,
we
who
have
no
face—who
have
had
it
torn
away—we
who
are
nobody,
we
who
see
and
feel
the
violence,
we
who
suffer
multiple
and
simultaneous
attacks,
we
who
know
that
something
terrible,
very
terrible,
is
happening
in
this
country:
a
war
against
all.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
die
Einladung
des
Herrn
an
uns,
damit
wir
nicht
vergessen,
dass
die
Autorität
in
der
Kirche
mit
der
Fähigkeit
wächst,
die
Würde
des
anderen
zu
fördern,
den
anderen
mit
Salbe
zu
behandeln,
um
seine
Verletzungen
und
seine
oft
verwundete
Hoffnung
zu
heilen.
It
is
the
Lord’s
invitation
not
to
forget
that
the
Church’s
authority
grows
with
this
ability
to
defend
the
dignity
of
others,
to
anoint
them
and
to
heal
their
wounds
and
their
frequently
dashed
hopes.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
in
einigen
Tagen
investieren
und
dann
den
Eintrag
updaten.
Im
Moment
ist
es
nur
eingetragen,
damit
wir
es
nicht
vergessen.
We
will
invest
in
some
days
and
than
update
this
listing.
At
the
moment
is
it
only
listed,
that
we
not
forget
it.
CCAligned v1
Der
dreifache
Aufruf
„Betet"
müßte
wirklich
in
unseren
Herzen,
in
unseren
geistigen
Ohren
ständig
wiederklingen,
damit
wir
nicht
vergessen,
uns
für
das
Gebet
zu
entscheiden,
und
so
möge
es
auch
sein.
The
threefold
call
to
pray
should
really
echo
in
our
spiritual
ears
all
the
time
so
that
we
may
not
forget
to
decide
for
prayer,
and
may
it
also
be
this
way.
ParaCrawl v7.1
Anlässlich
dieses
Tages
veröffentlichte
die
Fatah-Bewegung
in
Bethlehem
einen
Beitrag
auf
ihrer
offiziellen
Facebook-Seite
mit
dem
Wortlaut:
"Damit
wir
das
nicht
vergessen.
To
mark
the
occasion,
the
Fatah
Movement
in
Bethlehem
posted
the
following
on
its
official
Facebook
page:
"So
that
we
will
not
forget.
ParaCrawl v7.1