Translation of "Damit man" in English
Damit
sollte
man
sich
durchaus
eingehender
befassen.
This
is
at
least
something
which
is
worthy
of
exploration.
Europarl v8
Das
alles
natürlich
heimlich,
damit
man
nichts
merkt.
All
this
is
done
in
a
clandestine
way,
since
it
is
not
made
clear
that
these
are
promotional
videos.
Europarl v8
Diese
Leistung
ist
notwendig,
damit
man
andere
politische
Ziele
erreichen
kann.
Efficiency
is
necessary
in
order
to
achieve
other
political
aims.
Europarl v8
Damit
vermeidet
man,
daß
beispielsweise
kosmetische
Operationen
an
Menschen
patentiert
werden.
This
would,
for
example,
make
it
impossible
to
take
out
patents
on
cosmetic
interventions
in
human
beings.
Europarl v8
Damit
schafft
man
keine
Demokratie,
so
gibt
es
keine
Lösung.
This
is
no
way
to
achieve
democracy.
This
is
no
solution.
Europarl v8
Aber
damit
negiert
man
den
Wahrheitsanspruch
von
Religionen.
But
this
ignores
the
pretension
to
truth
on
the
part
of
religions.
Europarl v8
Damit
kann
man
die
Energiewende
nicht
durchsetzen.
It
does
not
allow
us
to
bring
about
a
change
of
direction
in
energy
policy.
Europarl v8
Aber
damit
kann
man
das
21.
Jahrhundert
nicht
bewältigen.
But
that
is
no
way
to
approach
the
twenty-first
century.
Europarl v8
Damit
beabsichtigte
man
die
Zerschlagung
und
Zerstörung
der
Solidaritätsgewerkschaft.
This
was
intended
to
break
up
and
destroy
the
Solidarity
trade
union.
Europarl v8
Wenn
Spielregeln
verletzt
werden,
wie
geht
man
damit
um?
What
do
we
do
when
someone
breaks
the
rules?
Europarl v8
Damit
hat
man
zum
Beispiel
in
Finnland
gute
Ergebnisse
erreicht.
In
Finland,
for
example,
good
results
have
been
achieved
in
this
way.
Europarl v8
Damit
stellt
man
auch
eine
der
Voraussetzungen
für
den
Gemeinsamen
Markt
in
Frage.
It
was
also
one
of
the
conditions
of
the
Common
Market.
Europarl v8
Damit
hält
man
meines
Erachtens
auch
eine
gewisse
Geschwindigkeit
bei
dem
ganzen
Prozeß.
That
way
I
think
we
maintain
speed
in
the
whole
process.
Europarl v8
Ist
man
damit
nun
einer
Lösung
nähergekommen?
Does
this
action
bring
a
solution
any
nearer?
Europarl v8
In
der
Luftfahrt
konnte
man
damit
bereits
viel
Erfahrung
sammeln.
There
is
already
a
great
deal
of
experience
with
this
in
aviation.
Europarl v8
Und
damit
hat
man
sicher
nicht
ganz
Unrecht.
Clearly,
that
view
would
not
be
completely
mistaken.
Europarl v8
Ich
denke,
dieses
Risiko
kann
man
damit
ausgleichen.
I
think
we
can
neutralise
this
risk
with
this
financing.
Europarl v8
Damit
sollte
man
sich
innerhalb
Europas
genauestens
beschäftigen.
It
needs
to
be
explored
in
depth
within
Europe.
Europarl v8
Drei
Millionen
ECU
sind
gut,
aber
damit
kommt
man
nicht
sehr
weit.
ECU
3
million
is
good,
but
it
does
not
go
very
far.
Europarl v8
Damit
kann
man
nämlich
ein
erhebliches
Steuerungsinstrument
mobilisieren.
That
could
mobilise
a
substantial
steering
instrument.
Europarl v8
Damit
würde
man
mit
Sicherheit
die
Lebenszeit
verkürzen
und
nicht
verlängern.
That
would
certainly
shorten
rather
than
extend
their
lifespan.
Europarl v8
Damit
käme
man
zu
einem
akzeptablen
mehrstufigen
Preissystem.
That
would
give
us
an
acceptable
graduated
pricing
system.
Europarl v8
Damit
wird
man
sich
auch
innerhalb
der
Gemeinschaftsorgane
beschäftigen.
That
will
also
be
addressed
within
the
framework
of
the
EU
institutions.
Europarl v8
Denken
Sie
nur
daran,
was
man
damit
für
die
Entwicklungsländer
tun
könnte.
Think
of
what
that
could
do
in
the
developing
world.
Europarl v8
Vom
Handel
mit
Nuklearmaterial
ist
man
damit
noch
weit
entfernt.
This
is
a
far
cry
from
trafficking
in
nuclear
materials.
Europarl v8
Damit
erreicht
man
nur
eine
Lähmung
aller
Aktivität.
That
only
leads
to
paralysis.
Europarl v8