Translation of "Damit in verbindung stehend" in English

Es werden alle Arten von Essen und Souvenirs (zu großen Teilen phallus-förmig oder damit in Verbindung stehend) verkauft.
The festival starts with celebration and preparation at 10:00 a.m. at Tagata Jinja, where all sorts of foods and souvenirs (mostly phallus-shaped or related) are sold.
Wikipedia v1.0

Frau Präsidentin, ich möchte ein damit in Verbindung stehendes Thema ansprechen.
Madam President, I want to raise a related matter.
Europarl v8

Der Kommissar selbst hat damit in Verbindung stehende enorme Beträge genannt.
The Commissioner himself mentioned the huge figures involved.
Europarl v8

Dadurch lassen sich ansonsten unausweichliche Vertragsverletzungen und damit in Verbindung stehende Klagen vermeiden.
That will enable otherwise inevitable breaches of contract and related claims to be avoided.
Europarl v8

Büroraum und damit in Verbindung stehende Verwaltungsausgaben fallen unter die Personalkosten.
Office space and related administrative expenditure are covered in the staff costs.
TildeMODEL v2018

Allerdings standen 2001 keine Gemeinschaftsmittel für damit in Verbindung stehende Projekte zur Verfügung.
However, no Community funding for related projects was available in 2001.
TildeMODEL v2018

Alle damit in Verbindung stehenden Dienstleistungen werden zunächst ausgeschlossen.
All the related services are initially excluded from the scope.
DGT v2019

Er ist durch erniedrigte Testosteronwerte und die damit in Verbindung stehenden Störungen charakterisiert.
This is because hypogonadism is an abnormality, whereas menopause is a normal change in hormone levels.
Wikipedia v1.0

Die Richtlinie soll die Werbung für Tabakerzeugnisse und das damit in Verbindung stehende Sponsoring regeln.
The draft Directive is to regulate the advertising of tobacco products and related sponsorship.
TildeMODEL v2018

Beiträge und Kommentare sowie damit in Verbindung stehende Daten, wie beispielsweise IP-Adressen, werden gespeichert.
Contributions and comments as well as thus in connection standing data, as for example IP-addresses, are stored.
ParaCrawl v7.1

Das Widerspruchsrecht gilt in gleicher Weise für Direktwerbung und damit in Verbindung stehendem Profiling.
This right to object likewise applies to direct advertisements and to associated profiling.
CCAligned v1

Nur um einige im Verlauf des letzten Jahres damit in Verbindung stehende Initiativen hervorzuheben, möchte ich die Förderung des Wissensdreiecks durch die Errichtung des Instituts für Innovation und Technologie erwähnen, eine Anregung zur europaweiten Anerkennung von Bildungsabschlüssen und Weiterbildung, die Einführung des Europäischen Qualifikationsrahmens für lebenslanges Lernen, das Europäische System zur Übertragung und Akkumulierung von Studienleistungen (ECTS), Diploma Supplements und das Europäische Leistungspunktesystems für die Berufsbildung (ECVET).
Just to highlight some of the related initiatives over the past year, I would mention the fostering of the knowledge triangle by creating the European Institute for Innovation and Technology, encouragement for recognition of education and training across Europe, the introduction of the European qualification framework for lifelong learning, the European credit transfer and accumulation system, diploma supplements and European credits for vocational education and training.
Europarl v8

Die damit in Verbindung stehenden Probleme mit Wasser und Nahrungsmitteln gehören zu den Zielen der Richtlinien in der Europäischen Union.
Concerning the related problem of water and food, both of these are objectives of the European Union's policies.
Europarl v8

Finanzielle Unterstützung zahlreicher Projekte, die im Rahmen des Programms "Regionale Wettbewerbsfähigkeit" geschaffen wurden, könnte eingestellt werden, was Tausende, damit in Verbindung stehende Arbeitsplätze, bedrohen würde.
Financial support to numerous projects created under the auspices of the Regional Competitiveness Programme could be stripped, threatening thousands of associated jobs.
Europarl v8

Tansania kann auf Ersuchen der EUNAVFOR die Überstellung durch EUNAVFOR von Personen, die von der EUNAVFOR im Zusammenhang mit Seeräuberei festgehalten werden, sowie von damit in Verbindung stehenden Gütern, die beschlagnahmt wurden, akzeptieren und diese Personen und Güter seinen zuständigen Behörden zum Zwecke der Ermittlung und Strafverfolgung überstellen bzw. übergeben.
Tanzania may accept, upon the request of EUNAVFOR, the transfer by EUNAVFOR of persons detained by EUNAVFOR in connection with piracy and associated seized property and submit such persons and property to its competent authorities for the purpose of investigation and prosecution.
DGT v2019

Die Kommission kann deshalb weder den Änderungsanträgen Nr. 3 und 12 noch dem damit in Verbindung stehenden Teil von Änderungsantrag Nr. 18 zustimmen.
The Commission cannot therefore accept Amendments Nos 3 and 12 nor the partly related Amendment No 18.
Europarl v8

Mit diesem Abkommen werden die Bedingungen und Modalitäten festgelegt für die Überstellung durch die EUNAVFOR an Tansania von Personen, die im Verdacht stehen, seeräuberische Handlungen begehen zu wollen, diese zu begehen oder begangen zu haben, und von der EUNAVFOR festgehalten wurden, sowie für die Übergabe von damit in Verbindung stehenden, von der EUNAVFOR beschlagnahmten Gütern und für die Behandlung der betreffenden Personen nach ihrer Überstellung.
This Agreement defines the conditions and modalities for the transfer from EUNAVFOR to Tanzania of persons suspected of intending to commit, committing or having committed acts of piracy and detained by EUNAVFOR, and associated property seized by EUNAVFOR, and for their treatment after such transfer.
DGT v2019

Ich möchte diese Debatte dazu nutzen, um noch einmal darauf hinzuweisen, dass wir – auch im Zuge der Verhandlungen über die nachfolgende Finanzielle Vorausschau und die damit in Verbindung stehenden Instrumente – alles daran setzen werden, um mehr Flexibilität und mehr Beweglichkeit zu erreichen.
I would like to make use of this debate to reiterate that we, not least in the course of negotiations on the next Financial Perspective and the instruments associated with it, will do everything possible to introduce greater flexibility and more room for manoeuvre.
Europarl v8

Anschließend, nach 18.30 Uhr, erfolgt die Abstimmung über diesen Bericht, in dem es um die Arbeitsplätze von vier Millionen europäischen Arbeitnehmern und die Wettbewerbsfähigkeit dieses Industriezweiges und damit in Verbindung stehender Branchen geht.
After that, at 6.30 p.m., there is the vote on this report, which affects the jobs of four million employees in Europe and competition in this industry and other related industries.
Europarl v8

Die Europäische Gemeinschaft regelt die Einfuhr von Jagdtrophäen durch die Verordnung (EG) Nr. 338/97 des Rates über den Schutz von Exemplaren wildlebender Tier- und Pflanzenarten durch Überwachung des Handels sowie die damit in Verbindung stehende Verordnung (EG) Nr. 1808/2001 der Kommission, die detailliertere Regelungen dazu vorsieht.
The European Community regulates hunting trophy imports through Council Regulation (EC) No 338/97 on the protection of species of wild fauna and flora by regulating trade therein, and the associated Commission Regulation (EC) No 1808/2001, which sets out more detailed rules.
Europarl v8

Nach Ansicht der Kommission bietet der Rahmen des Cotonou-Abkommens zwischen der EU und den 77 AKP-Ländern echte Möglichkeiten, um über den politischen Dialog und die Unterstützung des verantwortungsvollen Regierungshandelns in den AKP-Ländern die menschlichen und sozialen Aspekte dieser Praxis sowie das damit potenziell in Verbindung stehende Element der Korruption aufzugreifen.
The Commission believes that the framework of the Cotonou Agreement between the EU and the 77 ACP countries gives real opportunities to address the human and social aspects of this practice, as well as the corruption element that may be linked to it, through political dialogue and support for good governance in ACP countries.
Europarl v8

Die Strategie sollte sich auch auf damit in Verbindung stehende Fragen des Arbeitsmarktes und der sozialen Anpassung sowie die Kernarbeitsnormen der IAO erstrecken.
The strategy should also address related issues of labour market and social adjustment and the ILO's core labour standards.
Europarl v8

Die Richtlinie trägt der Tatsache Rechnung, dass in den Mitgliedstaaten unterschiedliche Rechtsvorschriften für die Werbung für Tabakerzeugnisse und das damit in Verbindung stehende Sponsoring gelten, was somit zu Wettbewerbsverzerrungen führen könnte.
The directive takes into account the fact that the laws of the different Member States on sponsorship linked to the promotion of tobacco products differ among themselves and that this could lead to distortion of competition.
Europarl v8

Im Verlauf der Pivotalstudie klangen 46 % der peripheren Neuropathien sowie die Mehrheit (78 %) der damit in Verbindung stehenden Reaktionen wieder ab.
During the course of the pivotal study, 46% of the peripheral neuropathies as well as the majority (78%) of the associated reactions resolved.
ELRC_2682 v1