Translation of "Damals üblich" in English
Die
Getriebe
waren
wie
damals
üblich
getrennt
in
einem
separaten
Gehäuse
untergebracht.
At
the
same
time
there
were
redundancies
and
the
selling
of
assets.
Wikipedia v1.0
Das
war
damals
so
üblich
in
Amerika.
It
was
standard
practice
in
America
at
the
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze,
das
war
damals
nicht
üblich.
I
guess
it
wasn't
as
common
back
then.
OpenSubtitles v2018
Damit
waren
deutlich
längere
Züge
möglich,
als
damals
im
Straßenbahnverkehr
üblich.
This
was
faster
than
most
roads
could
accommodate
at
this
time.
WikiMatrix v1
Damals
war
es
üblich,
Senf
offen
aus
Steingut-Töpfen
zu
verkaufen.
We
used
to
go
there
and
get
stung
by
wasps.
WikiMatrix v1
Wie
damals
üblich,
wurde
das
Regiment
nach
seinem
Colonel
Huntingdon
benannt.
As
was
the
custom
in
those
days
the
regiment
was
named
Huntingdon's
Regiment
after
its
Colonel.
WikiMatrix v1
Sie
war
9,8
m
breit
und
aus
Holz,
wie
damals
üblich.
It
was
32
feet
(9.8
m)
wide
and
constructed
of
timber,
as
was
then
common
practice.
WikiMatrix v1
Das
war
damals
ziemlich
üblich,
aber
darum
geht
es
nicht.
It
was
pretty
common
back
in
the
days,
but
that's
not
what's
important.
OpenSubtitles v2018
Es
war
damals
üblich
Bauernhöfe
und
andere
Gebäude
so
anzuordnen.
It
was
common
in
those
days
to
have
farms
and
other
buildings
arranged
that
way.
ParaCrawl v7.1
Das
sei
unter
aufstrebenden
Apparatschiks
damals
so
üblich
gewesen.
That
was
quite
usual
at
the
time
for
apparatchiks
with
high
aspirations.
ParaCrawl v7.1
Wie
es
damals
üblich
war,
wurde
er
in
einen
Kibbuz
geschickt.
As
was
usual
then,
he
was
sent
to
a
kibbutz.
ParaCrawl v7.1
Wie
damals
üblich,
braute
man
das
Bier
selbst.
As
at
that
time
usual,
one
brewed
the
beer.
ParaCrawl v7.1
Das
war
damals
üblich,
aber
ihr
Ehemann
willigte
nicht
ein.
This
was
normal
in
those
days,
but
her
husband
didn't
agree.
ParaCrawl v7.1
Damals
war
es
üblich,
nur
gelegentlich
Eintragungen
in
das
Logbuch
zu
machen.
In
those
days
it
was
usual
to
make
an
entry
now
and
then.
ParaCrawl v7.1
Damals
war
es
üblich,
dass
Berufe
über
Generationen
weitergegeben
wurden.
Back
then,
it
was
customary
that
professions
were
passed
on
through
generations.
ParaCrawl v7.1
Wie
damals
üblich
erfolgte
die
Höhenmessung
in
Fuß.
As
customary
at
that
time,
heights
were
measured
in
feet.
ParaCrawl v7.1
Wie
damals
üblich
war
Flora
Neuhaus
nach
ihrer
Heirat
als
Hausfrau
tätig
.
As
common
at
that
time,
Flora
became
a
housewife
after
her
wedding.
ParaCrawl v7.1
Nikolaus
respektierte
das
und
nahm
sich
–
wie
damals
üblich
–
eine
Mätresse.
Nicholas
respected
that
and
took
a
mistress
as
was
common
in
those
days.
ParaCrawl v7.1
Wie
damals
bei
Auktionen
üblich,
wurde
der
Voreigentümer
nicht
genannt.
As
was
customary
then,
the
previous
owners
were
not
mentioned
during
the
auctions.
ParaCrawl v7.1
Rings
um
die
Kirche
ist,
wie
damals
üblich,
der
Dorffriedhof.
Around
the
church
there
is,
as
usual
in
our
alpine
area,
the
village
cemetery.
ParaCrawl v7.1
Aber
archäologische
Forschungen
haben
ergeben,
dass
dies
damals
nicht
üblich
war.
But
archaeological
discoveries
confirm
that
this
was
not
the
custom
of
that
time.
ParaCrawl v7.1
Wie
damals
üblich,
war
die
Pension
von
Frühling
bis
Herbst
geöffnet.
As
usual
in
those
days,
the
hotel
was
open
only
from
spring
to
fall.
ParaCrawl v7.1
Leider
wird
sie,
wie
für
Live-Sendungen
damals
üblich,
nicht
aufgezeichnet.
Regrettably,
like
many
live
broadcasts
of
the
time,
it
was
not
recorded.
ParaCrawl v7.1
Bei
diesen
Projekten
arbeiteten
wir
wie
damals
üblich
mit
ortsansässigen
Design-Instituten
zusammen.
As
was
usual
at
the
time,
we
collaborated
with
local
design
institutes
in
these
projects.
ParaCrawl v7.1
Damals
war
es
üblich,
Künstler
mitzunehmen,
um
eine
solche
Reise
auch
bildlich
festzuhalten.
At
that
time
it
was
common
to
take
artists
along,
in
order
to
visually
document
such
a
journey.
Wikipedia v1.0