Translation of "Dahingehend zu ändern" in English

Es wird vorgeschlagen, die Verordnung dahingehend zu ändern, dass derartige Kontrollen vorgesehen werden.
It is proposed to amend the Regulation to provide for such checks.
TildeMODEL v2018

Die Kommission schlägt vor, den Kommissionshaushaltsplan für 2011 dahingehend zu ändern, dass die Notwendigkeit berücksichtigt wird, den EU-Solidaritätsfonds in Höhe von 182,4 Mio. EUR für Verpflichtungs- und Zahlungsermächtigungen in Anspruch zu nehmen, um die Auswirkungen der Überschwemmungen infolge schwerer Regenfälle in Polen, der Slowakei, der Tschechischen Republik, Ungarn, Kroatien und Rumänien zu lindern.
The Commission proposes to amend the Commission budget for 2011 so as to cater for the need to mobilise the European Union Solidarity Fund to the sum of EUR 182.4 million in commitment and payment appropriations in order to mitigate the effects of flooding resulting from heavy rainfall in Poland, Slovakia, the Czech Republic, Hungary, Croatia and Romania.
Europarl v8

Beabsichtigt die Kommission in Anbetracht der wiederholten Anträge von EUROCOTON auf Einleitung eines Antidumping-Verfahrens, ihre Verfahren dahingehend zu ändern, daß es nicht mehr möglich ist, laufend Anträge zu stellen?
In view of the repeated anti-dumping complaints by Eurocoton, does the Commission intend to revise its procedures so that serial complaints will no longer be possible?
Europarl v8

Darf ich, zweitens, fragen, ob dieser Bericht die Kommission zu irgend welchen Empfehlungen veranlaßt hat, die Struktur der Vorbeitrittshilfe dahingehend zu ändern, daß die Arbeit in einem Gebiet im Unterschied zu der in einem anderen Gebiet verstärkt wird?
Secondly, may I ask if this report has led the Commission to make any recommendations to change the format of pre-accession aid in order to strengthen the work in one area as opposed to another area?
Europarl v8

In diesem Zusammenhang vermag ich nicht zu sagen, wann die Mitgliedstaaten bereit sein werden, ambitionierter als bisher Schritte in die richtige Richtung zu unternehmen und Grundlagenverträge dahingehend zu ändern, daß sie der weiteren Entwicklung der Union Rechnung tragen.
I do not wish, in this connection, to estimate when the Member States will be ready to take steps in a more ambitious direction and amend the Treaties for the further development of the Union.
Europarl v8

Was Punkt 11 des Berichts von Herrn Virrankoski angeht, so bin ich der Auffassung, daß das Parlament seinerseits bereits im Frühjahr des vergangenen Jahres dazu übergegangen ist, sein Abgeordnetenstatut dahingehend zu ändern, daß die Reisekosten auf Grundlage der tatsächlich entstandenen Kosten erstattet werden.
Regarding point 11 in the report, I think that Parliament, for its part, committed to reviewing its statute already last spring, so that travel expenses would be paid according to bona fide costs incurred.
Europarl v8

Am 20. Dezember 2005 hat die Kommission ihre politische Absicht verkündet, die Verordnung (EG) Nr. 2000/2005 vom 7. Dezember 2005 zur Festsetzung der Ausfuhrerstattungen im Rindfleischsektor [3] dahingehend zu ändern, dass für Ausfuhren ausgewachsener männlicher Schlachtrinder mit Bestimmung Ägypten und Libanon keine Ausfuhrerstattungen mehr gewährt werden.
On 20 December 2005, the Commission announced its intention of amending Regulation (EC) No 2000/2005 of 7 December 2005 fixing the export refunds on beef and veal [3] to abolish the payment of refunds for exports of adult male bovine animals for slaughter to Egypt and Lebanon.
DGT v2019

Dennoch bin ich offen dafür, den Text über unverpackte Lebensmittel dahingehend zu ändern, dass ausschließlich Angaben zu allergenen Stoffen zwingend werden, und die Mitgliedstaaten dann über weitere obligatorische Anforderungen für diese Lebensmittel entscheiden können.
That said, I am open to changing the text on non-prepacked food so that allergen information alone would be mandatory, while Member States could decide on further mandatory requirements for such food.
Europarl v8

Ich bitte Sie inständig, Herr Präsident, die Tagesordnung dahingehend zu ändern, daß Sie die Frauen in diesem Parlament respektieren und uns unsere Aussprache um 15.00 Uhr fortsetzen lassen und die anderen Tagesordnungspunkte hinten anstellen.
I would appeal to you, Mr President, to alter matters in such a way that you also respect the women here in Parliament and in such a way that we might have the final part of our discussion at three o' clock, with the other subjects discussed afterwards.
Europarl v8

Daher hat Italien beantragt, das derzeitige Impfprogramm dahingehend zu ändern, dass die Impfung von Geflügel innerhalb des festgelegten Impfgebiets mit einem bivalenten Impfstoff genehmigt wird, der gegen die Infektion mit dem Geflügelpestvirus sowohl des Subtyps H7 als auch des Subtyps H5 schützt, und diese Impfungsart mindestens bis zum 31. Dezember 2005 durchzuführen.
Therefore Italy has requested to amend the current vaccination programme in order to authorise the vaccination of poultry within the established vaccination area with a bivalent vaccine which protects against avian influenza virus infection of both H7 and H5 subtypes and to carry out this kind of vaccination until at least 31 December 2005.
DGT v2019

Anhang III des Übereinkommens ist dahingehend zu ändern, dass er sich nicht nur auf Parathion, sondern auf alle diesen Stoff enthaltenden Formulierungen bezieht.
The entry for parathion in Annex III to the Convention needs to be replaced by an entry covering parathion in all its forms.
DGT v2019

Wir fordern die Kommission in dieser Richtlinie auf, die Richtlinie zur Typzulassung dahingehend zu ändern, so dass in Zukunft neue Autos recyclingfreundlich konstruiert werden müssen.
In this Directive, we are calling upon the Commission to alter the directive on type licensing so that, in the future, new cars have to be built in such a way that they can easily be recycled.
Europarl v8

Dazu gehört in der Tat natürlich auch, die Verfassung dahingehend zu ändern, dass die Herkunft nicht mehr als Anlass zur Diskriminierung genommen werden kann.
Of course that also means amending the constitution so that ethnic origin can no longer be taken as grounds for discrimination.
Europarl v8

Um wieder zu einer gesünderen Ernährung des gesamten Viehs zu gelangen und um die BSE-Krise zu überwinden, erschien es in der Tat unumgänglich, diese Flächenstilllegungsregelung dahingehend zu ändern, dass die stillgelegten Flächen zur Erzeugung von Futterpflanzen genutzt werden.
In order to enable all livestock to be once again fed with more wholesome feedingstuffs, and in order to overcome the BSE crisis, it is essential that the set-aside arrangements be amended so as to encourage production of fodder crops.
Europarl v8

Die Kommission hat sich deshalb für ein pragmatischeres Vorgehen entschieden und vorgeschlagen, den Beschluss des Rates vom 22. Dezember 2000 zur Einrichtung einer Europäischen Polizeiakademie dahingehend zu ändern, dass die Institute für Polizeistudien der Mitgliedstaaten, sofern diese nicht Bestandteil der jeweiligen Polizeiausbildungseinrichtungen sind, in das bestehende EPA-Netz eingebunden werden.
The Commission has, therefore, suggested a more pragmatic formula proposing to amend the Council Decision of 22 December 2000 creating the European Police College to allow the police studies institutes of the Member States, where these institutes are separate from police training institutions, to participate as full members of the European Police College network.
Europarl v8

Es ist jetzt zunehmend politischer Wille vorhanden, den internationalen Schutz des geistigen Eigentums dahingehend zu ändern, dass Arzneimittel zur Bekämpfung von AIDS jenen Ländern zur Verfügung gestellt werden können, die nicht über die Mittel verfügen, sie zu kaufen.
There is now a growing political will to introduce changes to the international intellectual property rights system so that drugs to combat AIDS can be given to those countries which do not have the money to pay for them.
Europarl v8

Ich stimme Ihrem Vorschlag, die Zusammenarbeit in Rechtsangelegenheiten dahingehend zu ändern, dass von nun an die Mehrheitsentscheidung gilt, voll und ganz zu.
I fully support your proposal to change cooperation in legal affairs so that we will now have majority decision-making.
Europarl v8

Die Forderung unseres Parlaments, die EU-Mitglieder zu verpflichten, schrittweise eine einfachere Portabilität von Rentenansprüchen anzustreben, sollte vor allem den neuen Mitgliedstaaten und ebenso Griechenland, Italien und Portugal neuen Antrieb geben, ihre Rechtsvorschriften dahingehend zu ändern, dass die Mobilität der Menschen in der Europäischen Union gefördert und nicht bestraft wird.
Our Parliament's urging to oblige EU countries to gradually seek easier portability of pension rights should provide a new impulse above all to the new Member States, and likewise to Greece, Italy and Portugal, to amend their legislation in such a way that the mobility of people in the European Union be encouraged, not penalised.
Europarl v8

Aufgrund dieser Widersprüche, die auch im jetzigen Protokollentwurf enthalten sind, habe ich gebeten, den Ausschuss für konstitutionelle Fragen damit zu befassen, um generell die Geschäftsordnung dahingehend zu ändern, dass klar ist, was passiert, wenn solche Widersprüche entstehen.
Because of this contradiction in the current draft minutes, I have asked that the Committee on Constitutional Affairs should be instructed to look into the matter with a view to making a general amendment to the Rules of Procedure clarifying what happens when this sort of contradiction arises.
Europarl v8

Mit Freude begrüßen wir auch die Selbstverpflichtung der Kommission, Artikel 202 des EG-Vertrags in nächster Zeit dahingehend zu ändern, dass Rechtsetzungs- und Kontrollbefugnisse an das Parlament zurückübertragen werden können.
The Commission' s commitment to amending Article 202 of the Treaty in the very near future, which would restore Parliament' s legislative and supervisory powers, is to be welcomed with open arms.
Europarl v8

Ich habe einen Änderungsantrag eingebracht, die Formulierung dahingehend zu ändern, dass die EU die Rolle der einheimischen Bevölkerungen unterstützen soll, die sie aufgrund ihrer traditionellen Kenntnisse über die Bewahrung und Verwaltung der biologischen Vielfalt bereits innehaben.
I have tabled an amendment adjusting the wording to the effect that the EU should support the role which, in virtue of its traditional knowledge, the original population plays in preserving and managing biodiversity.
Europarl v8

In Übereinstimmung mit diesem Ziel und mit diesem von allen Beteiligten in Ottawa vereinbarten internationalen Rechtsrahmen schlägt uns die Kommission vor, die 6. Richtlinie dahingehend zu ändern, dass der Ort der digitalen Dienstleistungen derjenige sei, an dem der Erwerber, nicht der Lieferant, seinen Sitz hat.
In accordance with this objective, and with this international legal framework agreed by everybody in Ottawa, the Commission proposes the amendment of the sixth directive to lay down that digital services should be established in the place where the receiver is established rather than the provider.
Europarl v8

Schließlich ersuchen wir in der Entschließung den Rat, das Finanzinstrument für die Ausrichtung der Fischerei (FIAF) dahingehend zu ändern, dass mit diesem Instrument keine Zuschüsse mehr an Reeder aus der Gemeinschaft gewährt werden, die ihre Schiffe definitiv unter Billigflaggen fahren lassen wollen.
Finally, our resolution calls on the Council to amend FIFG, so as to put a stop to grants of subsidies to Community ship-owners for transfers to flags of convenience.
Europarl v8

Es wird also erforderlich sein, die Richtlinie dahingehend zu ändern, dass die Mitgliedstaaten verpflichtet werden, den Pluralismus der Medien zu erhalten und den Quellenschutz zu verstärken.
The directive will therefore have to be amended to require Member States to preserve media pluralism and strengthen the protection of confidential sources.
Europarl v8

Ich glaube, auf der letzten Sitzung in Straßburg hat die Ratspräsidentschaft einseitig beschlossen, das System der Beantwortung von Anfragen dahingehend zu ändern, dass der gesamte Rat einzubeziehen war.
I believe that at the last Strasbourg part-session the Presidency decided unilaterally to change the system of answering questions so that the whole Council had to be involved.
Europarl v8