Translation of "Daher möchte ich fragen" in English
Daher
möchte
ich
die
Kommission
fragen,
wie
Europa
neue
Arbeitsplätze
schaffen
wird.
Therefore,
I
would
like
to
ask
the
Commission
how
Europe
will
create
new
jobs?
Europarl v8
Daher
möchte
ich
die
Kommission
fragen,
wie
sie
dieses
Verfahren
weiterführen
möchte.
First
of
all,
on
the
agricultural
front,
the
USA
is
trying
to
get
rid
of
a
number
of
support
measures
which
are
vital
to
the
Community.
EUbookshop v2
Daher
möchte
ich
Kommissionsmitglied
Flynn
fragen,
welche
mengenmäßigen
Ziele
er
aufstellen
will.
I
am
tired
of
being
in
a
position
of
having
to
demand
more
rights
and
more
jobs
in
the
decisionmaking
centres
from
men.
EUbookshop v2
Daher
möchte
ich
Sie
fragen:
So,
given
that,
let
me
ask
you:
OpenSubtitles v2018
Daher
möchte
ich
die
Kommission
fragen,
welche
Pläne
sie
in
diesem
Zusammenhang
hat,
damit
zukünftige
Referenden
viel
einfacher
durchkommen
als
in
der
Vergangenheit.
So
I
would
ask
the
Commission
what
plans
they
have
in
that
regard
so
that
future
referenda
will
be
passed
much
more
easily
than
in
the
past.
Europarl v8
Daher
möchte
ich
Sie
fragen,
welche
Auswirkung
das
Handelsabkommen
auf
andere,
bereits
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Kanada
unterzeichnete
Abkommen
haben
wird.
I
would
therefore
like
to
ask
what
the
trade
agreement's
impact
will
be
on
other
agreements
already
signed
between
the
European
Union
and
Canada.
Europarl v8
Daher
möchte
ich
Sie
fragen,
welche
konkreten
Maßnahmen
Sie
und
Herr
Van
den
Broek
angekündigt
haben?
I
should
like
to
know
exactly
what
you
and
Commissioner
van
den
Broek
intend
to
do
in
practice?
Europarl v8
Daher
möchte
ich
fragen,
ob
die
westliche
Welt
Milliarden
in
Klimatechnologie
investieren
soll,
deren
Erfolg
äußerst
fragwürdig
ist,
während
mit
bekannten,
preiswerten
Maßnahmen
Millionen
Menschen
geholfen
werden
könnte.
I
would
therefore
ask
whether
the
Western
world
should
be
investing
billions
in
climate
technology
-
the
effect
of
which
is
highly
questionable
-
while
millions
of
people
could
be
helped
using
already
known,
low-cost
measures.
Europarl v8
Daher
möchte
ich
fragen:
Wie
viele
Leute
in
der
EU
werden
unter
einem
Eurosystem
leiden
müssen,
das
in
Wirklichkeit
bedeutet,
dass
die
Menschen
in
Europa
die
miserablen
Kriterien
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspakts
erdulden
müssen?
I
would
therefore
ask:
how
many
people
in
the
EU
will
have
to
suffer
under
a
euro
system
that
in
reality
means
that
people
in
Europe
must
suffer
under
the
hopeless
criteria
of
the
stability
and
growth
pact?
Europarl v8
Daher
möchte
ich
die
Kommission
fragen,
welche
Auswirkungen
dies
für
den
Zeitplan
der
Länder
hat,
die
noch
nicht
in
dem
Schengen-Raum
mit
eingeschlossen
sind,
die
aber
im
Begriff
sind,
beizutreten?
As
a
result,
I
would
like
to
ask
the
Commission
about
what
repercussions
this
has
on
the
timetable
for
the
countries
not
yet
included
in
the
Schengen
area,
but
which
are
due
to
join.
Europarl v8
Daher
möchte
ich
Sie
fragen,
ob
Sie
mir
zustimmen,
dass
für
KMUs,
die
eine
Refinanzierung
brauchen,
bestimmte
Maßnahmen
ergriffen
werden
müssen,
und
welche
Rolle
die
Kommission
dabei
spielen
könnte.
So
I
want
to
ask
you
if
you
agree
that
some
measures
need
to
be
put
in
place
for
SMEs
which
will
require
refinancing,
and
what
role
the
Commission
could
play.
Europarl v8
Jetzt
sind
wir
um
eine
gewisse
Wiederherstellung
bemüht,
denn
wir
haben
nicht
nur
unsere
Fähigkeit
verloren,
die
Handlungen
der
Kommission
kritisch
zu
beobachten,
sondern
uns
ist
auch
der
Rechenschafts-
und
Transparenzprozess
entglitten,
und
daher
möchte
ich
Herrn
Mitchell
fragen
...
What
we
are
actually
trying
to
do
now
is
to
get
some
restitution,
because
we
not
only
lost
our
ability
to
look
at
what
is
going
on
with
the
Commission,
but
we
also
lost
the
accountability
process
and
the
transparency
process,
so
I
want
to
ask
Mr
Mitchell...
Europarl v8
Daher
möchte
ich
die
Kommission
fragen,
ob
sie
nicht
der
Ansicht
ist,
dass
es
gerechtfertigt
wäre,
die
europäische
Notfallklausel
anzuwenden
und
finanzielle
Entschädigungen
ins
Gespräch
zu
bringen.
I
should
like
to
ask
the
Commission,
therefore,
if
it
does
not
think
there
is
a
case
for
triggering
the
European
emergency
clause
and
bringing
forward
the
discussion
on
financial
compensation.
Europarl v8
Daher
möchte
ich
den
Kommissar
fragen,
ob
der
angemessenen
Umsetzung
von
alternativen
Verkehrsprojekten
in
naher
Zukunft
ausreichende
Aufmerksamkeit
beigemessen
wird.
Therefore,
I
would
like
to
ask
the
Commissioner
whether,
in
the
immediate
future,
sufficient
attention
will
be
devoted
or
is
being
devoted
to
the
suitable
implementation
of
alternative
transport
projects?
Europarl v8
Der
Kommissar
hat
auch
einen
Vergleich
mit
Hackfleisch
gezogen,
aber
wir
wissen,
dass
die
Hygienestandards
für
Hackfleisch
nicht
dieselben
sind
wie
für
zubereitete
Fleischwaren,
daher
möchte
ich
fragen,
ob
beide
Aussagen
des
Kommissars
richtig
sind.
The
Commissioner
also
made
a
comparison
with
minced
meat
but
we
know
that
the
hygiene
standards
for
minced
meat
are
not
the
same
as
for
prepared
meat
products,
so
I
would
question
if
both
statements
by
the
Commissioner
are
correct.
Europarl v8
Daher
möchte
ich
ihn
fragen,
wie
er
diese
Reform,
die
überhaupt
nicht
strittig
ist,
vor
dem
Hintergrund
der
umfassenden
Reform
der
Wettbewerbspolitik
betrachtet,
die,
wie
er
auch
weiß,
gelinde
gesagt
doch
etwas
umstritten
ist.
I
would
therefore
ask
the
Commission
how
he
sees
this
specific
reform,
which
is
not
controversial,
in
the
context
of
his
wider
reform
of
competition
policy
which,
as
he
well
knows,
might
be
generously
said
to
be
slightly
more
controversial.
Europarl v8
Daher
möchte
ich
fragen,
welche
Fortschritte
in
den
Mitgliedstaaten
bei
der
Übertragung
von
Rechten
erzielt
wurden.
I
should
like
to
ask
what
progress
has
been
made
in
the
Member
States
on
transfers
of
rights?
Europarl v8
Daher
möchte
ich
Sie
fragen,
ob
wir
auch
eine
Lösung
für
das
Problem
des
geothermischen
Projekts
bei
Fürstenfeld
finden
können,
durch
das
die
Lafnitz
über
die
Feistritz
verschmutzt
wird?
Therefore
I
would
like
to
ask
you
whether
we
may
also
be
able
to
resolve
the
problem
of
the
geothermal
project
at
Fürstenfeld,
which
pollutes
the
river
Lapincs
(Lafnitz)
via
the
river
Feistritz.
Europarl v8
Daher
möchte
ich
die
Kommissarin
fragen,
ob
sie
abschätzen
kann,
wann
wir
die
Stellungnahme
der
Kommission
erhalten
werden.
I
should
like
to
ask
the
Commissioner
if
she
could
estimate
when
we
shall
have
this
opinion
from
the
Commission.
Europarl v8
Daher
möchte
ich
die
Kommission
fragen,
ob
sie
meine
Ansicht
teilt,
dass
wir
nicht
über
Amateursportarten
sprechen,
sondern
dass
der
Profisport
eine
Unterhaltungsindustrie
ist,
die
möglicherweise
sogar
unter
die
Dienstleistungsrichtlinie
fallen
sollte,
und
dass
für
diese
Dienste,
für
diese
Unterhaltungsindustrie
wahrscheinlich
letzten
Endes
ein
Binnenmarkt
geschaffen
werden
muss.
I
would
therefore
ask
the
Commission
whether
it
shares
my
view
that
we
leave
amateur
sports
out
of
the
equation,
but
that
professional
sport
is
an
entertainment
industry
which
should
probably
even
fall
within
the
Services
Directive,
and
that
an
internal
market
should
probably
eventually
be
created
for
these
services,
for
this
entertainment
industry.
Europarl v8
Daher
möchte
ich
all
diejenigen
fragen,
die
der
Türkei
immer
noch
sagen
wollen,
dass
es
dort
vor
75
Jahren
einen
Völkermord
gab
-
was
richtig
ist
-
ich
möchte
sie
fragen,
inwiefern
dies
die
heute
in
der
Türkei
geführte
Debatte
begleiten
kann?
And
that
is
why
I
will
make
a
comment,
and
I
would
ask
all
those
who
still
wish
to
tell
Turkey
that
there
was
a
genocide
seventy-five
years
ago
-
which
is
true
-
in
what
way
does
that
help
the
debate
in
Turkey
today?
Europarl v8
Daher
möchte
ich
die
Kommission
fragen,
ob
es
nicht
an
der
Zeit
wäre,
Europa
einmal
aus
der
Vogelperspektive
zu
betrachten,
und
ob
es
sich
nicht
lohnen
würde,
eine
umfassende
Studie
zum
Transeuropäischen
Verkehrsnetz
durchzuführen.
I
should
therefore
like
to
ask
the
Commission
whether
it
is
not
finally
time
to
take
a
bird’s
eye
view
of
Europe,
and
whether
it
would
not
be
worth
drawing
up
a
comprehensive
study
of
the
trans-European
transport
network.
Europarl v8
Daher
möchte
ich
den
Ministerrat
fragen,
wie
die
Bestimmung
über
die
Mehrzahl
für
eine
Ablehnung
aufzufassen
ist.
Apart
from
that
Madam
President,
I
regret
that
there
were
no
texts
in
Danish.
EUbookshop v2
Daher
möchte
ich
den
Präsidenten
fragen,
ob
er
aufgrund
der
bisher
akzeptierten
Grundsätze
beabsichtigt,
sich
nach
besten
Kräften
für
diese
Verkäufe
an
die
Sowjetunion
und
jedes
andere
Land
—
ich
denke
insbesondere
an
Algerien
und
an
die
Entwicklungsländer
—
einzusetzen.
I
should
therefore
like
to
know
whether
he
intends,
on
the
basis
of
the
principles
applied
to
date,
to
take
the
necessary
steps
to
ensure
that
Community
butter
can
be
bought
by
the
Soviet
Union
or
indeed
any
other
country
—
I
am
thinking
in
particular
of
Algeria
and
the
developing
countries.
EUbookshop v2
Daher
möchte
ich
meine
Kollegen
fragen,
ob
es
nicht
möglich
wäre,
diesen
Entschließungsantrag
vorzuziehen,
ihn
kurz
zu
erörtern
—
vielleicht
sogar
ohne
Aussprache
—,
so
daß
uns
nicht
die
Zeit
dafür
fehlt.
Altogether,
this
scheme
of
the
Polish
episcopate
is
an
ambitious
one,
of
a
very
different
kind
from
our
present
programme
of
humanitarian
aid
and
one
for
which
no
resources
have
been
set
aside
within
the
Community
at
present.
EUbookshop v2
Daher
möchte
ich
ihn
fragen,
ob
er
eine
Erklärung
für
die
Unnachgiebigkeit
der
britischen
Regierung
gegenüber
den
politischen
Gefangenen
von
Long
Kesh
hat.
I
would
ask
him
what
happened
in
regard
to
the
murderers,
three
in
number,
names
known,
who
slaughtered
two
young
people
on
the
Derry/Donegal
border
before
this
political
conflict
of
which
there
is
so
much
talk
today.
EUbookshop v2
Daher
möchte
ich
die
Kommission
fragen,
ob
sie
nicht
der
Auffassung
ist,
dass
angesichts
der
geschilderten
Umstände
und
ausgehend
davon,
dass
ein
integrativer
Ansatz
vonnöten
ist
-
mit
anderen
Worten,
dass
sich
Politik
gegen
den
Klimawandel
nicht
von
Katastrophenschutzpolitik
trennen
lässt
-,
eine
Richtlinie
zu
Waldbränden
gerechtfertigt
wäre?
My
question
to
the
Commission
is
therefore:
in
view
of
the
circumstances
and
bearing
in
mind
that
an
integrated
approach
to
this
issue
is
needed
-
in
other
words,
anti-climate
change
policy
cannot
be
dissociated
from
civil
protection
policy
-
does
the
Commission
not
think
that
in
these
circumstances
a
directive
on
fires
is
justified?
Europarl v8