Translation of "Dafür braucht es" in English
Dafür
braucht
es
die
finanzielle
Unterstützung,
die
wir
hiermit
geben.
This
needs
the
financial
support
we
are
giving.
Europarl v8
Dafür
braucht
es
natürlich
auch
Pisten.
For
that,
of
course,
you
need
ski
runs.
Europarl v8
Dafür
braucht
es
ein
starkes
Europa.
For
this,
we
need
a
strong
Europe.
Europarl v8
Aber
dafür
braucht
es
Unterstützung,
die
unseres
Erachtens
gegeben
werden
sollte.
And
we
believe
such
help
has
to
be
given.
Europarl v8
Dafür
braucht
es
nicht
einmal
Messer
oder
Schlagring.
And
for
this,
not
even
a
knife
or
a
knuckles
is
needed.
GlobalVoices v2018q4
Dieser
Tag
wird
zwar
noch
kommen,
aber
dafür
braucht
es
noch
Zeit.
That
day
will
come,
but
its
arrival
will
require
more
time.
News-Commentary v14
Dafür
braucht
es
eine
Beseitigung
der
Erwerbsbarrieren
durch
die
Entlastung
von
unbezahlter
Familienarbeit.
This
will
mean
eliminating
obstacles
by
relieving
the
burden
of
unpaid
family
work.
TildeMODEL v2018
Dafür
braucht
es
Männer
wie
Sie,
Herr
Dehaene.
For
that
we
need
men
like
Mr
Dehaene.
TildeMODEL v2018
Dafür
braucht
es
neue
Wachstumsquellen,
wie
z.B.
Wissen
und
Innovation.
We
have
to
have
new
sources
of
growth
like
knowledge
and
innovation.
TildeMODEL v2018
Es
geht
um
Wissenschaft,
und
dafür
braucht
es
Vernunft
und
keine
Emotionen.
We're
talking
about
science
and
science
requires
reasoning
not
emotion.
OpenSubtitles v2018
Dafür
braucht
es
finanzielle
Mittel
und
dafür
stehen
wir
gerne
zur
Verfügung.
This
requires
funding,
and
we
stand
ready
to
provide
it.
TildeMODEL v2018
Dafür
braucht
es
eine
echt
große
Entschuldigung.
It's
gonna
need
to
be
a
pretty
big
apology,
bro.
OpenSubtitles v2018
Dafür
braucht
es
einen
gewissen
Charme.
It
takes
a
certain
charm.
OpenSubtitles v2018
Auch
dafür
braucht
es
Energie,
nämlich
moralische
Energie.
This
is
largely
responsible
for
the
adverse
publicity
that
the
tachograph
has
received.
EUbookshop v2
Dafür
braucht
es
dich,
Robinson.
It
needs
you,
Robinson.
OpenSubtitles v2018
Dafür
braucht
es
eine
Menge
Vertrauen.
And
you
can't
do
it
without
trust.
OpenSubtitles v2018
Dafür
braucht
es
jemanden,
der
dir
einen
Arschtritt
gibt.
This
requires
someone
who
gives
you
a
kick
in
the
ass.
OpenSubtitles v2018
Aber
dafür
braucht
es
mehr
als
nur
Wünsche.
It's
gonna
take
a
whole
lot
more
than
wishing.
OpenSubtitles v2018
Aber
dafür
braucht
es
den
Einsatz
aller
Betroffenen.
To
achieve
this,
however,
a
joint
approach
is
needed
from
all
those
involved.
EUbookshop v2
Dafür
braucht
es
etwas
mehr
Aufwand.
It
takes
a
little
more
effort.
OpenSubtitles v2018
Dafür
braucht
es
schon
einen
echt
voll
angepissten
Geist.
I
mean,
to
make
this
stuff,
you
have
to
be
one
majorly
pissed-off
spirit.
OpenSubtitles v2018
Tobt
euch
nur
aus,
aber
dafür
braucht
es
jahrelanges
Training.
Well,
hey
hey
hey,
I
know
you
want
to
but
it
takes
years
of
practice.
OpenSubtitles v2018
Dafür
braucht
es
schon
mehr
Überredungskunst.
You'll
have
to
persuade
me
much
better
than
that.
OpenSubtitles v2018
Ja,
aber
dafür
braucht
es
Grips.
Yes,
but
you
need
brains.
OpenSubtitles v2018
Dafür
braucht
es
Transparenz,
denn
nur
die
schafft
Vertrauen.
This
requires
transparency,
as
that
is
the
only
way
to
build
trust.
ParaCrawl v7.1
Dafür
braucht
es
ein
spezielles
System,
einen
so
genannten
„Catcher“.
That's
the
point:
We
have
a
special
system
-
a
so
called
"Catcher"
CCAligned v1
Dafür
braucht
es
nun
auch
Tests
mit
realen
Fahrzeugen
in
realen
Fahrumgebungen.
What
we
now
need
are
tests
with
real
vehicles
in
real
driving
environments.
ParaCrawl v7.1