Translation of "Dafür braucht es" in English

Dafür braucht es die finanzielle Unterstützung, die wir hiermit geben.
This needs the financial support we are giving.
Europarl v8

Dafür braucht es natürlich auch Pisten.
For that, of course, you need ski runs.
Europarl v8

Dafür braucht es ein starkes Europa.
For this, we need a strong Europe.
Europarl v8

Aber dafür braucht es Unterstützung, die unseres Erachtens gegeben werden sollte.
And we believe such help has to be given.
Europarl v8

Dafür braucht es nicht einmal Messer oder Schlagring.
And for this, not even a knife or a knuckles is needed.
GlobalVoices v2018q4

Dieser Tag wird zwar noch kommen, aber dafür braucht es noch Zeit.
That day will come, but its arrival will require more time.
News-Commentary v14

Dafür braucht es eine Beseitigung der Erwerbsbarrieren durch die Entlastung von unbezahlter Familienarbeit.
This will mean eliminating obstacles by relieving the burden of unpaid family work.
TildeMODEL v2018

Dafür braucht es Männer wie Sie, Herr Dehaene.
For that we need men like Mr Dehaene.
TildeMODEL v2018

Dafür braucht es neue Wachstumsquellen, wie z.B. Wissen und Innovation.
We have to have new sources of growth like knowledge and innovation.
TildeMODEL v2018

Es geht um Wissenschaft, und dafür braucht es Vernunft und keine Emotionen.
We're talking about science and science requires reasoning not emotion.
OpenSubtitles v2018

Dafür braucht es finanzielle Mittel und dafür stehen wir gerne zur Verfügung.
This requires funding, and we stand ready to provide it.
TildeMODEL v2018

Dafür braucht es eine echt große Entschuldigung.
It's gonna need to be a pretty big apology, bro.
OpenSubtitles v2018

Dafür braucht es einen gewissen Charme.
It takes a certain charm.
OpenSubtitles v2018

Auch dafür braucht es Energie, nämlich moralische Energie.
This is largely responsible for the adverse publicity that the tachograph has received.
EUbookshop v2

Dafür braucht es dich, Robinson.
It needs you, Robinson.
OpenSubtitles v2018

Dafür braucht es eine Menge Vertrauen.
And you can't do it without trust.
OpenSubtitles v2018

Dafür braucht es jemanden, der dir einen Arschtritt gibt.
This requires someone who gives you a kick in the ass.
OpenSubtitles v2018

Aber dafür braucht es mehr als nur Wünsche.
It's gonna take a whole lot more than wishing.
OpenSubtitles v2018

Aber dafür braucht es den Einsatz aller Betroffenen.
To achieve this, however, a joint approach is needed from all those involved.
EUbookshop v2

Dafür braucht es etwas mehr Aufwand.
It takes a little more effort.
OpenSubtitles v2018

Dafür braucht es schon einen echt voll angepissten Geist.
I mean, to make this stuff, you have to be one majorly pissed-off spirit.
OpenSubtitles v2018

Tobt euch nur aus, aber dafür braucht es jahrelanges Training.
Well, hey hey hey, I know you want to but it takes years of practice.
OpenSubtitles v2018

Dafür braucht es schon mehr Überredungskunst.
You'll have to persuade me much better than that.
OpenSubtitles v2018

Ja, aber dafür braucht es Grips.
Yes, but you need brains.
OpenSubtitles v2018

Dafür braucht es Transparenz, denn nur die schafft Vertrauen.
This requires transparency, as that is the only way to build trust.
ParaCrawl v7.1

Dafür braucht es ein spezielles System, einen so genannten „Catcher“.
That's the point: We have a special system - a so called "Catcher"
CCAligned v1

Dafür braucht es nun auch Tests mit realen Fahrzeugen in realen Fahrumgebungen.
What we now need are tests with real vehicles in real driving environments.
ParaCrawl v7.1