Translation of "Dafür brauchen" in English
Andererseits
müssen
wir
Arbeitsplätze
schaffen
und
brauchen
dafür
Bedingungen,
die
Unternehmensinvestitionen
begünstigen.
On
the
other
hand,
we
need
to
create
jobs
and,
to
do
this,
the
conditions
must
exist
for
investment
by
companies.
Europarl v8
Und
dafür
brauchen
wir
klare
Regeln.
For
this
we
need
clear
rules.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
eine
marktwirtschaftliche
Vision.
We
need
a
vision
of
a
market
economy.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
einen
politischen
Willen.
Political
will
is
required
for
this
to
happen.
Europarl v8
Ja,
dafür
brauchen
wir
Forschung
und
Innovation
im
Mittelpunkt
unserer
Strategie!
We
need
to
ensure
that
research
and
innovation
are
at
the
heart
of
our
strategy.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
auch
europäisches
Geld.
For
that,
too,
we
need
European
money.
Europarl v8
Genau
dafür
brauchen
wir
ein
entsprechendes
Gleichgewicht.
This
is
why
we
have
to
strike
a
proper
balance.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
ein
neues
Modell.
We
need
a
new
model
for
this.
Europarl v8
Leider
würde
ich
dafür
länger
brauchen
als
eine
Minute.
Unfortunately,
it
needs
more
than
a
minute.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
in
der
Tat
Eurobonds.
We
do
indeed
require
Eurobonds
for
that.
Europarl v8
Wir
können
dies
durch
Innovation
tun
und
dafür
brauchen
wir
mehr
Effizienz.
We
can
do
this
through
innovation
and,
to
that
end,
we
need
greater
efficiency.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
auch
das
Monopol.
And
that
is
why
we
also
need
a
monopoly.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
einen
weltweiten
runden
Tisch
auf
Regierungsebene.
What
we
need
is
a
world-wide
round
table
at
government
level.
Europarl v8
Wir
brauchen
Investitionen,
und
dafür
brauchen
wir
Kapital.
We
need
investment
and
we
therefore
need
capital.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
aber
verläßliche
und
kalkulierbare
Werte.
But
before
that,
we
need
to
have
calculable
and
reliable
values.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
eine
starke,
geschlossene
und
vor
allem
eine
vereinte
Gemeinschaft.
We
need
to
have
a
strong,
cohesive
and,
above
all,
a
united
Community.
Europarl v8
Wir
brauchen
dafür
auch
eine
breite
Akzeptanz.
And
we
need
broad
consensus
on
that.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
eine
gewisse
Mindestzeit.
We
need
a
certain
minimum
time
for
this.
Europarl v8
Wir
brauchen
dafür
aber
zuerst
verläßliche
und
repräsentative
Angaben.
To
do
this,
however,
we
must
first
have
reliable
and
representative
data.
Europarl v8
Meine
Meinung
hierzu
ist,
dass
wir
dafür
zusätzliche
Mittel
brauchen.
My
view
here
is
that
we
need
additional
resources
for
this.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
auch
den
Verfassungsvertrag
der
Europäischen
Union.
For
this
we
also
need
the
European
Union’s
Constitutional
Treaty.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
den
Glauben
an
die
guten
Absichten
auf
beiden
Seiten.
There
needs
to
be
a
belief
in
good
intentions
on
either
side.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
einen
Präsidenten
und
einen
Außenminister.
For
that
we
need
a
President
and
a
Foreign
Minister.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
stabile
politische
Verhältnisse
in
diesen
Ländern.
For
this
we
need
stable
political
relations
in
these
countries.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
aber
viel
mehr
Zeit,
um
nachzudenken.
Clearly
we
have
to
do
that
with
much
more
time
and
better
thought.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
eine
Resolution
des
UN-Sicherheitsrates.
For
that
we
need
a
resolution
from
the
United
Nations
Security
Council.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
aber
zuverlässige
statistische
Daten
und
harmonisierte
und
vergleichbare
Gemeinschaftsstatistiken.
To
do
this,
however,
we
need
reliable
statistical
data
that
are
comparable
and
harmonised
at
European
Union
level.
Europarl v8
Deshalb
stellt
sich
die
Frage,
ob
wir
einen
staatlichen
Fonds
dafür
brauchen.
This
raises
the
question
of
whether
we
need
a
public
fund.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
die
entsprechenden
Mittel.
We
need
the
means
to
do
so,
however.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
die
Fortführung
von
echten
und
von
Quasimonopolen
nicht.
So
we
do
not
need
the
continuation
of
monopolies
and
quasi-monopolies.
Europarl v8