Translation of "Brauchen" in English

Der westliche Balkan und die Ukraine brauchen diese motivierende Kraft.
The Western Balkans and Ukraine need this motivating force.
Europarl v8

Wir brauchen ein Frühwarnsystem für ballistische Flugkörper und für Fernmelde- und elektronische Aufklärung.
We need an early warning system for ballistic missiles and for communications and electronic intelligence.
Europarl v8

Warum brauchen wir diese militärische Dimension?
Why do we need this military dimension?
Europarl v8

Deshalb - Sie haben Recht - brauchen wir einen neuen Anlauf.
You are right: this means that we need a new approach, a fresh start.
Europarl v8

Wir brauchen den Versuch, diesen Vertrag in Kraft zu setzen.
We need to try to bring this Treaty into force.
Europarl v8

Ich glaube, wir brauchen eine neue Vision für die Organisation der Welt.
I think that we need a new vision for the organisation of the world.
Europarl v8

Wir brauchen auch einen Zeitplan für Mazedonien.
We also need a timetable for Macedonia.
Europarl v8

Natürlich brauchen wir dafür handfeste Beweise.
Of course, such action needs to be evidence-based.
Europarl v8

Darüber hinaus brauchen wir eine Analyse verschiedener Szenarien des Klimawandels.
We also need an analysis of different climate change scenarios.
Europarl v8

Wir brauchen dringend neue europäische Normen, die die wissenschaftlichen Erkenntnisse berücksichtigen.
New European norms which take account of scientific findings are urgently needed for this.
Europarl v8

Wir brauchen ein geschlossenes Zeichen des Europäischen Parlaments.
We need a clear signal from the European Parliament.
Europarl v8

Ich will sagen, dass wir alle Mut zur Veränderung brauchen.
I mean to say that we all need the courage to change.
Europarl v8

Wir brauchen ihn unter anderem, um die tschechischen Prioritäten erfüllen zu können.
We need it, among other things, in order to fulfil the Czech priorities.
Europarl v8

Wir brauchen eine gemeinsame europäische Energiepolitik.
We need a common European energy policy.
Europarl v8

Wir brauchen eine Zusammenarbeit zwischen gleichberechtigten Mehrheiten und Minderheiten.
We need cooperation between majorities and minorities on an equal footing.
Europarl v8

Schon damals wurde deutlich, dass wir eine gemeinsame Energieaußenpolitik der EU brauchen.
Already then it became obvious that we need a common EU foreign policy on energy.
Europarl v8

Wir brauchen dringend eine einheitliche Lösung, die auch einheitlich umzusetzen ist.
We urgently need a uniform solution and one which is uniformly implemented.
Europarl v8

Das ist es, was wir dringend brauchen.
That is what we need urgently.
Europarl v8

Wir brauchen eine Maßnahme zur Bekämpfung von Fremdenfeindlichkeit.
We needed a measure to curb xenophobia.
Europarl v8

Wir brauchen gleiche Kontrollen bei gleichen Risiken in der gesamten Europäischen Union.
We need the same controls for the same risks throughout the European Union.
Europarl v8

Viertens brauchen wir mehr Mobilität sowie einen kulturellen und bildungspolitischen Austausch.
Fourthly, we need increased mobility and a cultural and educational exchange.
Europarl v8

Wir brauchen mehr Koordination und weiträumigere Effekte.
We need greater coordination and wider-ranging effects.
Europarl v8

Ja, wir brauchen Sofortmaßnahmen für die akuten Probleme.
Yes, we need immediate action to address immediate problems.
Europarl v8

Genau das brauchen wir, um aus der Rezession zu kommen.
This is precisely what is needed to recover from a recession.
Europarl v8

Wir brauchen daher dringend einen Anstoß von Europa.
We therefore urgently need a boost from Europe.
Europarl v8

Wir brauchen Innovation in zwei Bereichen.
We therefore need innovation in two areas.
Europarl v8