Translation of "Brauchen" in English
Der
westliche
Balkan
und
die
Ukraine
brauchen
diese
motivierende
Kraft.
The
Western
Balkans
and
Ukraine
need
this
motivating
force.
Europarl v8
Wir
brauchen
ein
Frühwarnsystem
für
ballistische
Flugkörper
und
für
Fernmelde-
und
elektronische
Aufklärung.
We
need
an
early
warning
system
for
ballistic
missiles
and
for
communications
and
electronic
intelligence.
Europarl v8
Warum
brauchen
wir
diese
militärische
Dimension?
Why
do
we
need
this
military
dimension?
Europarl v8
Deshalb
-
Sie
haben
Recht
-
brauchen
wir
einen
neuen
Anlauf.
You
are
right:
this
means
that
we
need
a
new
approach,
a
fresh
start.
Europarl v8
Wir
brauchen
den
Versuch,
diesen
Vertrag
in
Kraft
zu
setzen.
We
need
to
try
to
bring
this
Treaty
into
force.
Europarl v8
Ich
glaube,
wir
brauchen
eine
neue
Vision
für
die
Organisation
der
Welt.
I
think
that
we
need
a
new
vision
for
the
organisation
of
the
world.
Europarl v8
Wir
brauchen
auch
einen
Zeitplan
für
Mazedonien.
We
also
need
a
timetable
for
Macedonia.
Europarl v8
Natürlich
brauchen
wir
dafür
handfeste
Beweise.
Of
course,
such
action
needs
to
be
evidence-based.
Europarl v8
Darüber
hinaus
brauchen
wir
eine
Analyse
verschiedener
Szenarien
des
Klimawandels.
We
also
need
an
analysis
of
different
climate
change
scenarios.
Europarl v8
Wir
brauchen
dringend
neue
europäische
Normen,
die
die
wissenschaftlichen
Erkenntnisse
berücksichtigen.
New
European
norms
which
take
account
of
scientific
findings
are
urgently
needed
for
this.
Europarl v8
Wir
brauchen
ein
geschlossenes
Zeichen
des
Europäischen
Parlaments.
We
need
a
clear
signal
from
the
European
Parliament.
Europarl v8
Ich
will
sagen,
dass
wir
alle
Mut
zur
Veränderung
brauchen.
I
mean
to
say
that
we
all
need
the
courage
to
change.
Europarl v8
Wir
brauchen
ihn
unter
anderem,
um
die
tschechischen
Prioritäten
erfüllen
zu
können.
We
need
it,
among
other
things,
in
order
to
fulfil
the
Czech
priorities.
Europarl v8
Wir
brauchen
eine
gemeinsame
europäische
Energiepolitik.
We
need
a
common
European
energy
policy.
Europarl v8
Wir
brauchen
eine
Zusammenarbeit
zwischen
gleichberechtigten
Mehrheiten
und
Minderheiten.
We
need
cooperation
between
majorities
and
minorities
on
an
equal
footing.
Europarl v8
Schon
damals
wurde
deutlich,
dass
wir
eine
gemeinsame
Energieaußenpolitik
der
EU
brauchen.
Already
then
it
became
obvious
that
we
need
a
common
EU
foreign
policy
on
energy.
Europarl v8
Wir
brauchen
dringend
eine
einheitliche
Lösung,
die
auch
einheitlich
umzusetzen
ist.
We
urgently
need
a
uniform
solution
and
one
which
is
uniformly
implemented.
Europarl v8
Das
ist
es,
was
wir
dringend
brauchen.
That
is
what
we
need
urgently.
Europarl v8
Wir
brauchen
eine
Maßnahme
zur
Bekämpfung
von
Fremdenfeindlichkeit.
We
needed
a
measure
to
curb
xenophobia.
Europarl v8
Wir
brauchen
gleiche
Kontrollen
bei
gleichen
Risiken
in
der
gesamten
Europäischen
Union.
We
need
the
same
controls
for
the
same
risks
throughout
the
European
Union.
Europarl v8
Viertens
brauchen
wir
mehr
Mobilität
sowie
einen
kulturellen
und
bildungspolitischen
Austausch.
Fourthly,
we
need
increased
mobility
and
a
cultural
and
educational
exchange.
Europarl v8
Wir
brauchen
mehr
Koordination
und
weiträumigere
Effekte.
We
need
greater
coordination
and
wider-ranging
effects.
Europarl v8
Ja,
wir
brauchen
Sofortmaßnahmen
für
die
akuten
Probleme.
Yes,
we
need
immediate
action
to
address
immediate
problems.
Europarl v8
Genau
das
brauchen
wir,
um
aus
der
Rezession
zu
kommen.
This
is
precisely
what
is
needed
to
recover
from
a
recession.
Europarl v8
Wir
brauchen
daher
dringend
einen
Anstoß
von
Europa.
We
therefore
urgently
need
a
boost
from
Europe.
Europarl v8
Wir
brauchen
Innovation
in
zwei
Bereichen.
We
therefore
need
innovation
in
two
areas.
Europarl v8