Translation of "Da ich selbst" in English

Da ich selbst Chirurg bin, finde ich das gar nicht so witzig.
I'm a surgeon so that's not that funny.
TED2013 v1.1

Ich habe viel für Rebellen übrig, da ich oft selbst einer war.
Myself, I have a great affection for rebels being frequently one myself.
OpenSubtitles v2018

Den da, den habe ich selbst gefahren.
This one was mine.
OpenSubtitles v2018

Da ich selbst normal bin, freue ich mich über jeden anderen.
Not a bit. It's great to see a normal face, 'cause I'm a normal guy.
OpenSubtitles v2018

Es gab Zeiten, da versuchte ich es selbst.
There was times I tried to myself.
OpenSubtitles v2018

Da habe ich nicht selbst draufgestanden, Schatz!
I didn't stand on it on my own, darling. - One, two, three, four.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, da ich selbst Arzt bin...
I mean, as a doctor myself...
OpenSubtitles v2018

Da ich selbst der Kriegskunst verfallen bin, sage ich Ihnen:
As an aficionado of the arts of war myself,
OpenSubtitles v2018

Bei meinem Zeitsprung in St. Lennox, da sah ich mich selbst.
When I went back in time at St Lennox's, um... I... I saw myself there...
OpenSubtitles v2018

Scheiße, da hätte ich selbst drauf kommen müssen.
Shit. I should of thought of this.
OpenSubtitles v2018

Hier haben schon Kinder gespielt, da war ich selbst noch 'n Kind.
Little guys been playing here like that since I was a kid.
OpenSubtitles v2018

Du hast bald Geburtstag, da wollte ich lieber selbst kommen.
Your birthday is coming up, I would rather tell it personally.
OpenSubtitles v2018

Und da habe ich mich selbst verloren, wissen Sie?
I lost my own self!
OpenSubtitles v2018

Ach, da bin ich selbst Schuld.
Naw, it's my own fault.
OpenSubtitles v2018

Hier zu sein, mit dir... da kann ich Ich selbst sein.
Being here, with you... I can be myself.
OpenSubtitles v2018

Ich bin neugierig, da ich ihn selbst verkauft habe.
I'm just curious since I sold it and all.
OpenSubtitles v2018

Da versuche ich lieber selbst mein Glück.
I'll take my chances.
OpenSubtitles v2018

Da ich selbst Zeugin war, müsste ich den Fall abgeben.
In fact, since I was a witness, I might have to disqualify myself.
OpenSubtitles v2018

O weh, da vergaß ich selbst mein Buch!
Oh, now I've forgotten my book!
OpenSubtitles v2018

Mann, da bin ich selbst schuld.
I need to slap my goddamn self for that.
OpenSubtitles v2018

Das glaube ich, da ich selbst die wichtigsten Momente im Leben verpasse.
I believe it, given my tendency to undermine the highlights of my Iife.
OpenSubtitles v2018

Himmel, da verrate ich mich selbst!
Good heavens! I have betrayed myself.
OpenSubtitles v2018

Da werd ich mich selbst drum kümmern.
Then I'll take care of the umbrella myself.
OpenSubtitles v2018

Ich kenne ein paar gute Neurologen, da ich selbst einer bin.
You know, I know a lot of good people in that field, seeing as I happen to be a neurologist.
OpenSubtitles v2018

Aber das da habe ich selbst gesprayt.
That is one of mine, though.
OpenSubtitles v2018

Er sagte, er weine für mich, da ich selbst nicht weinte.
He said he was crying for me because I wouldn't cry for myself.
OpenSubtitles v2018

Oma und Becky waren nicht zu Hause, da musste ich selbst kommen.
Well, Grandma and Becky weren't home, so I had to come down myself.
OpenSubtitles v2018

Da ich selbst Vietnamese bin, freut mich das natürlich ganz besonders.
It’s something that touches me deeply given that I’m Vietnamese.
ParaCrawl v7.1