Translation of "Da ich selbst" in English
Da
ich
selbst
Chirurg
bin,
finde
ich
das
gar
nicht
so
witzig.
I'm
a
surgeon
so
that's
not
that
funny.
TED2013 v1.1
Ich
habe
viel
für
Rebellen
übrig,
da
ich
oft
selbst
einer
war.
Myself,
I
have
a
great
affection
for
rebels
being
frequently
one
myself.
OpenSubtitles v2018
Den
da,
den
habe
ich
selbst
gefahren.
This
one
was
mine.
OpenSubtitles v2018
Da
ich
selbst
normal
bin,
freue
ich
mich
über
jeden
anderen.
Not
a
bit.
It's
great
to
see
a
normal
face,
'cause
I'm
a
normal
guy.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
Zeiten,
da
versuchte
ich
es
selbst.
There
was
times
I
tried
to
myself.
OpenSubtitles v2018
Da
habe
ich
nicht
selbst
draufgestanden,
Schatz!
I
didn't
stand
on
it
on
my
own,
darling.
-
One,
two,
three,
four.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
da
ich
selbst
Arzt
bin...
I
mean,
as
a
doctor
myself...
OpenSubtitles v2018
Da
ich
selbst
der
Kriegskunst
verfallen
bin,
sage
ich
Ihnen:
As
an
aficionado
of
the
arts
of
war
myself,
OpenSubtitles v2018
Bei
meinem
Zeitsprung
in
St.
Lennox,
da
sah
ich
mich
selbst.
When
I
went
back
in
time
at
St
Lennox's,
um...
I...
I
saw
myself
there...
OpenSubtitles v2018
Scheiße,
da
hätte
ich
selbst
drauf
kommen
müssen.
Shit.
I
should
of
thought
of
this.
OpenSubtitles v2018
Hier
haben
schon
Kinder
gespielt,
da
war
ich
selbst
noch
'n
Kind.
Little
guys
been
playing
here
like
that
since
I
was
a
kid.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
bald
Geburtstag,
da
wollte
ich
lieber
selbst
kommen.
Your
birthday
is
coming
up,
I
would
rather
tell
it
personally.
OpenSubtitles v2018
Und
da
habe
ich
mich
selbst
verloren,
wissen
Sie?
I
lost
my
own
self!
OpenSubtitles v2018
Ach,
da
bin
ich
selbst
Schuld.
Naw,
it's
my
own
fault.
OpenSubtitles v2018
Hier
zu
sein,
mit
dir...
da
kann
ich
Ich
selbst
sein.
Being
here,
with
you...
I
can
be
myself.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
neugierig,
da
ich
ihn
selbst
verkauft
habe.
I'm
just
curious
since
I
sold
it
and
all.
OpenSubtitles v2018
Da
versuche
ich
lieber
selbst
mein
Glück.
I'll
take
my
chances.
OpenSubtitles v2018
Da
ich
selbst
Zeugin
war,
müsste
ich
den
Fall
abgeben.
In
fact,
since
I
was
a
witness,
I
might
have
to
disqualify
myself.
OpenSubtitles v2018
O
weh,
da
vergaß
ich
selbst
mein
Buch!
Oh,
now
I've
forgotten
my
book!
OpenSubtitles v2018
Mann,
da
bin
ich
selbst
schuld.
I
need
to
slap
my
goddamn
self
for
that.
OpenSubtitles v2018
Das
glaube
ich,
da
ich
selbst
die
wichtigsten
Momente
im
Leben
verpasse.
I
believe
it,
given
my
tendency
to
undermine
the
highlights
of
my
Iife.
OpenSubtitles v2018
Himmel,
da
verrate
ich
mich
selbst!
Good
heavens!
I
have
betrayed
myself.
OpenSubtitles v2018
Da
werd
ich
mich
selbst
drum
kümmern.
Then
I'll
take
care
of
the
umbrella
myself.
OpenSubtitles v2018
Ich
kenne
ein
paar
gute
Neurologen,
da
ich
selbst
einer
bin.
You
know,
I
know
a
lot
of
good
people
in
that
field,
seeing
as
I
happen
to
be
a
neurologist.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
da
habe
ich
selbst
gesprayt.
That
is
one
of
mine,
though.
OpenSubtitles v2018
Er
sagte,
er
weine
für
mich,
da
ich
selbst
nicht
weinte.
He
said
he
was
crying
for
me
because
I
wouldn't
cry
for
myself.
OpenSubtitles v2018
Oma
und
Becky
waren
nicht
zu
Hause,
da
musste
ich
selbst
kommen.
Well,
Grandma
and
Becky
weren't
home,
so
I
had
to
come
down
myself.
OpenSubtitles v2018
Da
ich
selbst
Vietnamese
bin,
freut
mich
das
natürlich
ganz
besonders.
It’s
something
that
touches
me
deeply
given
that
I’m
Vietnamese.
ParaCrawl v7.1