Translation of "Da fehlt" in English
Allein,
mir
fehlt
da
ein
Stück
weit
der
Glaube!
It
is
just
that
I
find
myself
somewhat
lacking
in
belief
in
this
regard.
Europarl v8
Da
fehlt
es
in
der
pseudo-gutmenschlichen
Entwicklungshilfe
an
Ehrlichkeit.
I
believe
there
is
a
lack
of
honesty
in
relation
to
this
pseudo-humanitarian
development
aid.
Europarl v8
Da
fehlt
es
offenbar
an
Konsequenz.
Clearly
there
is
a
lack
of
consistency
here.
Europarl v8
Wo
der
Wille
zur
Haushaltsdisziplin
fehlt,
da
helfen
auch
keine
Reformen.
If
there
is
no
will
to
apply
budgetary
discipline,
reforms
will
not
help
either.
Europarl v8
Ich
möchte
noch
etwas
anderes
wissen,
weil
mir
da
jegliche
Vorstellung
fehlt.
There
is
another
thing
I
want
to
know,
because
I
have
no
sense
of
this
whatsoever.
Europarl v8
Da
eine
Aufzugsanlage
fehlt,
ist
der
Bahnhof
nicht
barrierefrei
zugänglich.
Since
it
has
no
lift,
the
station
does
not
have
barrier-free
access
for
the
disabled.
Wikipedia v1.0
Da
geeignetes
Datenmaterial
fehlt,
gibt
es
jedoch
mehrere
Ausnahmen.
There
are
several
exceptions
to
this
rule
due
to
a
lack
of
adequate
data.
TildeMODEL v2018
Kriege,
Politik
-
irgendetwas
fehlt
da.
Wars,
politics....
Something's
missing,
something
personal.
OpenSubtitles v2018
Da
fehlt
nur
noch
eine
Serviette
über
dem
Arm.
All
I
need
is
a
napkin
over
my
arm.
OpenSubtitles v2018
Colonel
Hogan,
da
fehlt
einer
Ihrer
Leute.
Colonel
Hogan,
there's
one
prisoner
missing.
OpenSubtitles v2018
Solange
du
da
bist,
fehlt
es
mir
an
nichts.
To
be
with
you...
is
all
I
desire.
OpenSubtitles v2018
Schultz,
da
fehlt
etwas
vom
Kaviar.
Schultz?
Some
of
the
caviar
is
missing.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
fehlt
da
einfach
was
und
ich
weiß
nicht
was.
There's
just
something
missing
for
me
and
I
don't
know
what.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
da
fehlt
noch
Salz,
oder?
I
think
it
needs
salt,
no?
OpenSubtitles v2018
Der
Container,
der
da
fehlt...
ist
deiner.
The
container
that's
missing,
it
was
yours.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
da
fehlt
ein
Fragezeichen.
I
think
it
needs
a
question
mark.
OpenSubtitles v2018
Etwas
fehlt,
da
ein
Stück
ihrer
Seele
fehlt.
Something
is
gone
as
a
piece
of
her
soul
was
gone.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
da
fehlt
noch
Paprika.
We
have
little
pepper.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
da
fehlt
eine
Krone.
Uh,
I
think
there's
one
crown
missing.
OpenSubtitles v2018
Warte,
da
fehlt
noch
was.
Wait,
something's
missing.
OpenSubtitles v2018
Zu
Tabelle
16.
1996
fehlt,
da
Daten
lückenhaft.
Based
on
table
16.
1996
omitted
as
data
incomplete.
EUbookshop v2
Da
fehlt
weit
mehr,
du
Arschloch.
Motherfucker,
you
are
way
off.
OpenSubtitles v2018
Da
fehlt
ein
ganzer
Haufen
Filme.
There's
a
bunch
of
movies
missing,
dammit.
OpenSubtitles v2018