Translation of "Da es sich" in English
Manche
Kritiker
kann
ich
verstehen,
da
es
sich
um
echte
Demokraten
handelt.
I
can
understand
the
views
of
some
of
them,
because
they
are
true
democrats.
Europarl v8
Da
entscheidet
es
sich,
wer
ihr
seid.
Because
that's
where
all
the
stuff
happens
(Laughter)
that
makes
you
who
you
are.
TED2020 v1
Da
es
sich
um
eine
Lähmung
handelt,
müssen
Bewegungsabläufe
neu
erlernt
werden.
Occasionally,
there
will
be
no
pain
and
just
paralysis,
and
sometimes
just
pain,
not
ending
in
paralysis.
Wikipedia v1.0
Da
es
sich
jedoch
um
ein
HRT-Arzneimittel
handelt,
ist
Folgendes
zu
berücksichtigen:
However,
being
a
HRT
product,
the
following
need
to
be
considered:
ELRC_2682 v1
Es
dauerte
nicht
lang,
da
hatte
es
sich
herumgesprochen.
It
didn't
take
long
for
word
to
get
around.
Tatoeba v2021-03-10
Skandinavien
ist
wundervoll,
da
es
sich
um
kleine,
homogene
Länder
handelt.
Scandinavian
countries
are
so
wonderful
because
they
have
this
legacy
of
being
small,
homogenous
countries.
TED2020 v1
Da
es
sich
um
Dringlichkeitsmaßnahmen
handelt,
wird
folgende
Änderung
des
Wortlauts
vorgeschlagen:
Since
these
are
emergency
measures,
the
following
wording
is
recommended
at
the
end
of
the
sentence:
TildeMODEL v2018
Da
es
sich
um
eine
Mitteilung
handelt,
besteht
keine
formale
Umsetzungspflicht.
With
Communications
there
is
no
formal
requirement
for
implementation.
TildeMODEL v2018
Da
es
sich
um
grenzübergreifende
Sachverhalte
handelt,
kann
kein
Staat
allein
handeln.
With
regard
to
cross-border
cases,
no
Member
State
can
act
independently.
TildeMODEL v2018
Dies
erscheint
sinnvoll,
da
es
sich
um
einen
Markt
mit
Wettbewerb
handelt.
This
seems
reasonable,
since
this
is
a
market
where
competition
exists.
TildeMODEL v2018
Da
es
sich
um
Verwaltungsakte
handelt,
sind
die
Umlagezahlungen
dem
Staat
zurechenbar.
And
as
administrative
acts
are
involved,
the
annual
contributions
can
be
attributed
to
the
State.
DGT v2019
Empfehlenswert,
da
es
sich
um
Nährstoffe
mit
geringerer
Bedeutung
handelt.
Advised
since
these
are
minor
nutrients.
DGT v2019
Da
es
sich
um
eine
Ausnahmeregelung
handelt,
ist
deren
Geltungsdauer
zu
begrenzen.
This
being
a
derogation,
its
period
of
application
should
be
restricted.
DGT v2019
Da
macht
es
sich
gut,
nicht?
It's
not
bad
here.
OpenSubtitles v2018
Diese
Bestimmung
ist
überflüssig,
da
es
sich
um
ein
Standardverfahren
handelt.
It
is
superfluous
because
the
procedure
foreseen
therein
is
standard.
TildeMODEL v2018
Aber
da
es
sich
um
Miss
Frost
handelt:
If
we
didn't
know
Miss
Frost.
OpenSubtitles v2018
Aber
so
lange
Wasser
da
ist,
vermehrt
es
sich
unaufhörlich.
But
as
long
as
there
is
water,
it'll
multiply
again
and
again.
OpenSubtitles v2018
Da
es
sich
um
einen
Löwenzahn
handelt,
beschützt
er
mich
vor
Löwen.
You
see,
if
this
is
a
lion's
tooth,
i
gather
i'm
being
protected
from
lions.
OpenSubtitles v2018
Da
handelt
es
sich
nicht
um
meinen
Michaels.
That
is
not
the
Michaels
I
had
in
mind.
OpenSubtitles v2018
Da
tut
es
gut,
sich
zu
vergegenwärtigen,
was
bereits
entschieden
ist.
It
is
a
salutary
experience
to
bear
in
mind
what
has
already
been
decided.
TildeMODEL v2018
Nicht
zutreffend,
da
es
sich
um
eine
neue
Maßnahme
handelt.
Not
applicable,
because
it
is
a
new
action.
TildeMODEL v2018
Ab
da
hat
es
sich
entwickelt.
It
grew
from
there.
OpenSubtitles v2018
Ich
stand
immer
hinter
dem
Tor
und
von
da
entwickelte
es
sich
weiter.
I
used
to
stand
at
the
Flange
Road
end
behind
the
goal,
and,
uh...
it
grew
from
there,
really.
OpenSubtitles v2018
Da
ist
es
schwer,
sich
gehenzulassen.
It's
hard
to
keep
it
going
when
there's
a
bunch
of
other
people
around.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
kompliziert,
da
es
sich
über
die
ganze
Welt
erstreckt.
It's
complex,
as
it
extends
all
the
way
around
the
world.
OpenSubtitles v2018