Translation of "Co-chef" in English

Deshalb ist sie der Chef, und Sie der Co-Chef.
That's why she's the chief, you're the co-chief.
OpenSubtitles v2018

Ich bin gerade erst Co-Chef geworden.
I just got this co-chief job.
OpenSubtitles v2018

Ich finde, wir sollten uns beide entweder Co-Chef oder Chef nennen, würdest du da co-operieren?
I think we should either both go with co-chief or chief, don't you co-agree?
OpenSubtitles v2018

Jeff (nach wie vor als über 80jähriger rüstig und fit, aber nur noch als still teilhabender Co-Chef aktiv) und Benny (der Unsterbliche) verstehen sich prächtig, da beide das "Es-kann-nur-Einen-geben-Highlander"-Führungsprinzip durch ein Doppel-Konsul-Agreement ersetzen, das der Tradition der antiken römischen Republik angenähert war.
Jeff (still hale and hearty and well over 80, but now only active as a silent partner and co-boss) and Benny (the Immortal) get along great, since they both replaced the "Only-One-Man-Can-Lead" management principle with a Double Consul Agreement, similar to the tradition of the Ancient Roman Republic.
ParaCrawl v7.1

Wir haben neulich ein paar Drinks mit Co-Chef Nish und seinen Kollegen getrunken, ihm die besten Stripclubs der Reeperbahn empfohlen und uns vorher noch schnell den 650 Quadratmeter großen neuen Laden im „Kaufmannshaus“ (Bleichenbrücke 10) angeschaut.
The other day we had a few drinks with co-boss Nish and his colleagues, recommended the best strip clubs on the Reeperbahn and take a look at the 650 square meter store in the “Kaufmannshaus” (Bleichenbrücke 10) beforehand.
ParaCrawl v7.1

Wir haben neulich ein paar Drinks mit Co-Chef Nish und seinen Kollegen getrunken, ihm die besten Stripclubs der Reeperbahn empfohlen und uns vorher noch schnell den 650 Quadratmeter großen neuen Laden im “Kaufmannshaus” (Bleichenbrücke 10) angeschaut.
The other day we had a few drinks with co-boss Nish and his colleagues, recommended the best strip clubs on the Reeperbahn and take a look at the 650 square meter store in the “Kaufmannshaus” (Bleichenbrücke 10) beforehand.
ParaCrawl v7.1

Die Frage beantwortete als einziger aus dem Podium der damalige Co-Chef der Deutschen Bank, Anshu Jain.
The question was “answered” only by the co-board member of the Deutsche Bank AG, Anshu Jain.
ParaCrawl v7.1

Vor kurzem nun wurde Noel Forgeard, der französische Co-Chef des deutsch-französischen Luftfahrt- und Rüstungskonzerns EADS, inmitten einer Wolke des Argwohns zum Rücktritt gezwungen: Er hatte im März seine EADS-Aktien verkauft, bevor das Unternehmen eine kostspielige Verzögerung bei der Fertigung des Airbus A380 bekannt gab.
More recently, Noel Forgeard, the French co-CEO of the Franco-German aeronautical and defence company EADS, was forced to resign under a cloud of suspicion: he sold his EADS shares in March, before the company announced a costly delay in production of the Airbus A380.
News-Commentary v14

Wer, wenn nicht Deutschland, sollte – im Konzert mit Frankreich – die Führungsrolle einnehmen?“ Dieser Aufruf stand nicht etwa in der bemerkenswerten Berliner Antrittsrede von Anshu Jain, dem neuen Co-Chef der Deutschen Bank – son dern im Manuskript der ersten großen wirtschaftspolitischen Grundsatzrede von Josef Ackermann, Jains Vorgänger, die dieser Anfang des Jahres 2003 in Frank furt hielt.
Who, if not Germany, along with France, should play the leading role?” This appeal was not part of the remarkable inaugural address in Berlin by Anshu Jain, the new Co-Chair man of Deutsche Bank – rather it was con tained in the manuscript of the first key note economic policy address by Josef Ackermann, Jain’s predecessor, held in Frankfurt in early 2003.
ParaCrawl v7.1